Фандом: Шерлок Холмс и Доктор Ватсон. Когда Холмсу скучно, он готов взяться порой за самое нелепое расследование. Девятая часть цикла «Шерлок Холмс: молодые годы» Предупреждение: кросс-дрессинг.
57 мин, 27 сек 18987
Пообещав маркизу танец («а, вальс я уже отдала, простите»), я оказался представленным еще двум пожилым пэрам с женами, после чего рядом с нами уселась не танцующая баронесса Тимпль, разговаривать с которой было достаточно затруднительно по причине ее крайней глухоты. Надо сказать, ее супругу точно такая же глухота не мешала танцевать с дамами минимум вдвое моложе него. Какое-то время нас никто не трогал, но, когда заиграла музыка, передо мной возник неизвестный кавалер:
— Граф Нолант, к вашим услугам. Позвольте мне, мадам, пригласить вас на гавот?
Взрослая дама не должна спрашивать разрешения даже старшего брата, но я взглянул на Майкрофта ободряюще — он волновался больше меня. Брат кивнул, я встал и сделал реверанс поклонившемуся графу.
Граф был высоким мужчиной, под стать своей даме. Мы плавно двигались по залу под шорканье многочисленных ног. Все эти бесконечные скользящие шаги меня совсем утомили, а впереди ждал еще вальс с самим наследником. Под гавот разговаривать не очень удобно, но мы все же не нарушали с графом бальный этикет, и он успел услышать даже мою легенду — о том, что я кузина мистера Холмса и приехала из Эдинбурга.
Когда по моей просьбе граф проводил меня к моему стулу, я увидел рядом с Майкрофтом маркиза и вспомнил, что следующий танец обещан ему. Это было уже кое-что, в конце концов именно с членами семьи я хотел пообщаться, планируя проникновение в дом. Младший брат герцога Клоутона, маркиз Делмерджи, был на полголовы выше сэра Лоуренса, а выглядел лет на десять младше, хотя, я помнил, разница между ними составляла всего года три. Маркиз слыл примерным семьянином, обожал дочь и сына, был легок в общении и всегда пребывал в хорошем настроении — вот и все, что мне удалось узнать о нем, наведя справки. На легкость в общении я и надеялся — во время танца с ним я мог бы узнать что-то интересное. Я вспомнил недавнюю «лекцию» брата о корундах и решил навести лорда на разговор о камнях, а там и до колье недалеко. Музыка заиграла вновь, и маркиз поклонился. Я встал, и мы направились к центру зала. У меня было около четверти часа на разговор.
Я начал издалека:
— Милорд, мой брат сказал мне, что нынешний бал устроен по поводу одного радостного события. Это так?
— Да, после вальса его светлость объявит. Наконец-то. Мы ждали этого много лет! Матушка по-настоящему счастлива!
Не знаю, как насчет герцогини, но маркиз и правда сиял.
— Надеюсь, этот брак будет счастливым. А невеста сейчас танцует?
— Да, вон она, с герцогом.
— Она красавица. Думаю, ваш брат будет счастлив в браке, милорд.
— Мой брат влюблен, и я не удивлюсь, если он будет пренебрегать всеми правилами приличия и никому иному не позволит приглашать ее. Впрочем, нет, удивлюсь — сэр Лоуренс всегда был таким поборником традиций! Вот что любовь творит с человеком! А вы впервые в Лондоне, мадам? Никогда не видел вас на приемах.
— В Лондоне я бывала, но на таком блестящем приеме впервые. Правда, все мои посещения столицы были совсем краткими, проездом. Я живу в Эдинбурге.
— Честно сказать, я и вашего кузена вижу второй раз в жизни. Но судя по тому, что он сидит в углу, а к нему, как мотыльки на свечу, слетаются сливки общества, он какая-то большая знаменитость? Но это ведь не тот Холмс, про которого пишут в газетах, нет?
— Вы имеете в виду Шерлока Холмса. Майкрофт — старший брат. Но я думаю, сэр Лоуренс хорошо его знает, кузен говорил, что герцог — второй лорд Адмиралтейства… так, кажется? Право, не совсем понимаю, что это за должность и чем первый лорд отличается от второго.
— Первый лорд возглавляет Адмиралтейство, но есть еще семеро — каждый отвечает за что-то свое. Кто-то отвечает за постройку кораблей, кто-то непосредственно за баталии, мой брат занимается людьми, политика… судя по всему, ваш брат, как и мой, занимается ею? Это скучно. Благодарю бога, что я младший брат. А ведь выходит, что знаменитый сыщик тоже ваш кузен? Это гораздо, гораздо интереснее. Надеюсь, вы согласны, мадам?
Приличной даме не положено восхищаться всякой уголовщиной при джентльмене, так что я испуганно округлил глаза.
— Интереснее? Боже мой, все эти убийства, кражи! Что в этом может быть интересного? Но, наверное, мужчинам любопытно читать детективы и пытаться понять, кто преступник, раньше, чем это объяснит автор.
— Определенно, это интересует и женщин! Моя супруга обожает детективы, например. Согласен, убийства — это неприятно, это расстраивает дам. Но кражи — это так захватывающе! Мы с сыном часто играем в сыщиков! Я подговариваю кого-то из слуг «украсть» у мальчика какую-нибудь вещь и спрятать в доме, а он должен вычислить вора. Потом меняемся ролями. Конечно, слуги знают, что это игра. Очень увлекательно!
Тут мы проскользнули в танце мимо ее светлости, и у меня появилась возможность спросить:
— Я слышала, вашу матушку в свете называют «синей герцогиней», и мечтала посмотреть на знаменитое колье.
— Граф Нолант, к вашим услугам. Позвольте мне, мадам, пригласить вас на гавот?
Взрослая дама не должна спрашивать разрешения даже старшего брата, но я взглянул на Майкрофта ободряюще — он волновался больше меня. Брат кивнул, я встал и сделал реверанс поклонившемуся графу.
Граф был высоким мужчиной, под стать своей даме. Мы плавно двигались по залу под шорканье многочисленных ног. Все эти бесконечные скользящие шаги меня совсем утомили, а впереди ждал еще вальс с самим наследником. Под гавот разговаривать не очень удобно, но мы все же не нарушали с графом бальный этикет, и он успел услышать даже мою легенду — о том, что я кузина мистера Холмса и приехала из Эдинбурга.
Когда по моей просьбе граф проводил меня к моему стулу, я увидел рядом с Майкрофтом маркиза и вспомнил, что следующий танец обещан ему. Это было уже кое-что, в конце концов именно с членами семьи я хотел пообщаться, планируя проникновение в дом. Младший брат герцога Клоутона, маркиз Делмерджи, был на полголовы выше сэра Лоуренса, а выглядел лет на десять младше, хотя, я помнил, разница между ними составляла всего года три. Маркиз слыл примерным семьянином, обожал дочь и сына, был легок в общении и всегда пребывал в хорошем настроении — вот и все, что мне удалось узнать о нем, наведя справки. На легкость в общении я и надеялся — во время танца с ним я мог бы узнать что-то интересное. Я вспомнил недавнюю «лекцию» брата о корундах и решил навести лорда на разговор о камнях, а там и до колье недалеко. Музыка заиграла вновь, и маркиз поклонился. Я встал, и мы направились к центру зала. У меня было около четверти часа на разговор.
Я начал издалека:
— Милорд, мой брат сказал мне, что нынешний бал устроен по поводу одного радостного события. Это так?
— Да, после вальса его светлость объявит. Наконец-то. Мы ждали этого много лет! Матушка по-настоящему счастлива!
Не знаю, как насчет герцогини, но маркиз и правда сиял.
— Надеюсь, этот брак будет счастливым. А невеста сейчас танцует?
— Да, вон она, с герцогом.
— Она красавица. Думаю, ваш брат будет счастлив в браке, милорд.
— Мой брат влюблен, и я не удивлюсь, если он будет пренебрегать всеми правилами приличия и никому иному не позволит приглашать ее. Впрочем, нет, удивлюсь — сэр Лоуренс всегда был таким поборником традиций! Вот что любовь творит с человеком! А вы впервые в Лондоне, мадам? Никогда не видел вас на приемах.
— В Лондоне я бывала, но на таком блестящем приеме впервые. Правда, все мои посещения столицы были совсем краткими, проездом. Я живу в Эдинбурге.
— Честно сказать, я и вашего кузена вижу второй раз в жизни. Но судя по тому, что он сидит в углу, а к нему, как мотыльки на свечу, слетаются сливки общества, он какая-то большая знаменитость? Но это ведь не тот Холмс, про которого пишут в газетах, нет?
— Вы имеете в виду Шерлока Холмса. Майкрофт — старший брат. Но я думаю, сэр Лоуренс хорошо его знает, кузен говорил, что герцог — второй лорд Адмиралтейства… так, кажется? Право, не совсем понимаю, что это за должность и чем первый лорд отличается от второго.
— Первый лорд возглавляет Адмиралтейство, но есть еще семеро — каждый отвечает за что-то свое. Кто-то отвечает за постройку кораблей, кто-то непосредственно за баталии, мой брат занимается людьми, политика… судя по всему, ваш брат, как и мой, занимается ею? Это скучно. Благодарю бога, что я младший брат. А ведь выходит, что знаменитый сыщик тоже ваш кузен? Это гораздо, гораздо интереснее. Надеюсь, вы согласны, мадам?
Приличной даме не положено восхищаться всякой уголовщиной при джентльмене, так что я испуганно округлил глаза.
— Интереснее? Боже мой, все эти убийства, кражи! Что в этом может быть интересного? Но, наверное, мужчинам любопытно читать детективы и пытаться понять, кто преступник, раньше, чем это объяснит автор.
— Определенно, это интересует и женщин! Моя супруга обожает детективы, например. Согласен, убийства — это неприятно, это расстраивает дам. Но кражи — это так захватывающе! Мы с сыном часто играем в сыщиков! Я подговариваю кого-то из слуг «украсть» у мальчика какую-нибудь вещь и спрятать в доме, а он должен вычислить вора. Потом меняемся ролями. Конечно, слуги знают, что это игра. Очень увлекательно!
Тут мы проскользнули в танце мимо ее светлости, и у меня появилась возможность спросить:
— Я слышала, вашу матушку в свете называют «синей герцогиней», и мечтала посмотреть на знаменитое колье.
Страница 8 из 16