Фандом: Песнь Льда и Огня. Роберт не убивает Рейгара в битве у Трезубца, он берёт его в плен, чтобы отомстить за похищение Лианны. Поначалу месть приносит удовольствие, но с каждым днем король все больше сомневается в своей правоте.
110 мин, 27 сек 11797
Ему хотелось забыть о ее существовании, чтобы ее тень перестала висеть над ними. Она предала их обоих, стравила на поле боя. Трезубец был ее победой — она проломила грудь Рейгара, неподъемный молот был в ее руках, не в его.
Он понял, что представляет ее, удерживая Рейгара за спину, и он надеялся, что Драконы не умеют читать мысли. Он хотел сделать ей больно, так больно, как только сможет. Хотел, чтобы она прошла через то, через что он заставил пройти Рейгара. Ей нужно было всего лишь объяснить — рассказать, что она не хочет брака. Вместо этого она изобразила покорность и уничтожила его жизнь. Не это ли сейчас делает Серсея?
— Что с тобой? — прошептал Рейгар.
Роберт понял, что его ногти расчертили новые ссадины на спине Рейгара. Он посмотрел ниже — на ягодицах остались красный пятна — будущие синяки.
Отвечать было нечего — он не мог солгать, но правда навсегда закрыла бы от него потайную дверь. Он промолчал.
— Расскажи мне, как она умерла, — попросил Рейгар. Роберт хотел отстраниться, но Рейгар перехватил его руку и потянул к себе.
— Я не видел ее, — сказал Роберт. Он остался в прежнем положении — у него не было выбора. — Нед рассказал мне. Он был рядом с ней, когда она умирала.
— Ты веришь ему? — спросил Рейгар.
— Да.
— Значит, ее больше нет, — сказал Рейгар. — Она ничего не узнает. Мертвые не возвращаются.
Роберт посмотрел на белоснежные волосы, его взгляд скользнул ниже — к бело-алым бороздам от собственных ногтей, еще ниже — туда, где проявятся синяки. Он закрыл глаза и навалился на Рейгара всем весом. Лианна умерла — Нед видел это. Ее больше нет, и она не вернется к ним. Но Рейгар жив.
Когда он снова услышал стоны дракона, воспоминания о Лианне исчезли. Они были одни на просторной кровати, и Роберту достаточно было платить Бейлишу за молчание, чтобы возвращаться сюда каждый день.
Следующей ночью он не колебался — как только прислуга вышла из комнаты, он подошел к двери, проделал долгий путь до покоев Рейгара и открыл дверь. Они перестали говорить — разговоры причиняли им боль и заставляли думать о будущем. Роберт чувствовал, как напрягается Рейгар, когда молчание затягивалось надолго. Спокойствие вокруг них не могло длиться долго, и они ждали бурю, но пока ничего не происходило, могли делать то, что приносило удовольствие.
Тело Рейгара возвращалось к жизни — через три недели лекарь снял повязки и стал навещать дракона один раз в день — утром. Роберт приходил сразу после его ухода и оставался до глубокой ночи. Карманы Бейлиша с каждым днем становились все тяжелее, взгляды Вариса — все серьезней.
Он послушно исполнял все приказы короля, и Роберт ни разу не видел, чтобы Паук следовал за ним или отправлял к нему кого-то из своих пташек, но когда Варис появился на пороге спальни Рейгара поздно ночью, он понял, что Паук знал обо всем с первого дня. Терпение его было поистине нечеловеческим.
Роберт вытаращился на Вариса, не представляя, как можно оправдать свое присутствие в постели Рейгара, но дракон оказался невозмутим:
— В чем дело? — спросил тихий голос.
— У королевы начались роды, — ответил Варис. — Вас ищут повсюду. Мизинец направляет их по ложному следу, но в Гавани не так много публичных домов. Вам придется пойти со мной.
Роберт зарычал от бессилия. Ему придется — конечно. Сидеть со взволнованным видом, ждать. Тешить самолюбие Тайвина. Если бы не Тайвин, Роберт отправил бы Серсею домой. В окружении родни она бы дала жизнь ребенку и вернулась. Но тень ее отца висела над ними немым укором. Ланнистеры принесли ему Железный Трон, и он должен быть «благодарным».
— Нам нужно спешить, — поторопил Варис. Роберт знал, что он торопит из лучших побуждении, но ненавидел его за это.
— Я вернусь, — пообещал он Рейгару.
— Вы должны пообещать мне, что будете вести себя разумно, — сказал по дороге Варис.
— Почему я должен вести себя иначе? — Роберт знал, что Варис не оставит их в покое после увиденного.
— После того, что я вам скажу, вы можете потерять терпение, — Варис остановился.
— Не лезь в мою…
— В вашу постель? — Варис снисходительно улыбнулся. — Я понимаю вас больше, чем вы можете представить, ваше величество. То, что я должен вам сказать, не имеет отношения к Дракону.
— Говори.
— Ваша жена не была верна вам в браке, — сказал Варис. Он сказал это тем же тоном, которым рассказывал Роберту сплетни из трущоб.
— Ты хочешь сказать, она изменяла мне? С кем? Она повсюду ходит со своим братом!
Варис ничего не сказал, но по его многозначительному взгляду Роберт все понял.
— Это их ребенок?!
— Если бы ваше величество были более внимательны, кгхм, к своей постели, — Варис позволил себе улыбку, — вы пришли бы к этой мысли без моей помощи. Мейстер установил срок очень точно.
Он понял, что представляет ее, удерживая Рейгара за спину, и он надеялся, что Драконы не умеют читать мысли. Он хотел сделать ей больно, так больно, как только сможет. Хотел, чтобы она прошла через то, через что он заставил пройти Рейгара. Ей нужно было всего лишь объяснить — рассказать, что она не хочет брака. Вместо этого она изобразила покорность и уничтожила его жизнь. Не это ли сейчас делает Серсея?
— Что с тобой? — прошептал Рейгар.
Роберт понял, что его ногти расчертили новые ссадины на спине Рейгара. Он посмотрел ниже — на ягодицах остались красный пятна — будущие синяки.
Отвечать было нечего — он не мог солгать, но правда навсегда закрыла бы от него потайную дверь. Он промолчал.
— Расскажи мне, как она умерла, — попросил Рейгар. Роберт хотел отстраниться, но Рейгар перехватил его руку и потянул к себе.
— Я не видел ее, — сказал Роберт. Он остался в прежнем положении — у него не было выбора. — Нед рассказал мне. Он был рядом с ней, когда она умирала.
— Ты веришь ему? — спросил Рейгар.
— Да.
— Значит, ее больше нет, — сказал Рейгар. — Она ничего не узнает. Мертвые не возвращаются.
Роберт посмотрел на белоснежные волосы, его взгляд скользнул ниже — к бело-алым бороздам от собственных ногтей, еще ниже — туда, где проявятся синяки. Он закрыл глаза и навалился на Рейгара всем весом. Лианна умерла — Нед видел это. Ее больше нет, и она не вернется к ним. Но Рейгар жив.
Когда он снова услышал стоны дракона, воспоминания о Лианне исчезли. Они были одни на просторной кровати, и Роберту достаточно было платить Бейлишу за молчание, чтобы возвращаться сюда каждый день.
Следующей ночью он не колебался — как только прислуга вышла из комнаты, он подошел к двери, проделал долгий путь до покоев Рейгара и открыл дверь. Они перестали говорить — разговоры причиняли им боль и заставляли думать о будущем. Роберт чувствовал, как напрягается Рейгар, когда молчание затягивалось надолго. Спокойствие вокруг них не могло длиться долго, и они ждали бурю, но пока ничего не происходило, могли делать то, что приносило удовольствие.
Тело Рейгара возвращалось к жизни — через три недели лекарь снял повязки и стал навещать дракона один раз в день — утром. Роберт приходил сразу после его ухода и оставался до глубокой ночи. Карманы Бейлиша с каждым днем становились все тяжелее, взгляды Вариса — все серьезней.
Он послушно исполнял все приказы короля, и Роберт ни разу не видел, чтобы Паук следовал за ним или отправлял к нему кого-то из своих пташек, но когда Варис появился на пороге спальни Рейгара поздно ночью, он понял, что Паук знал обо всем с первого дня. Терпение его было поистине нечеловеческим.
Роберт вытаращился на Вариса, не представляя, как можно оправдать свое присутствие в постели Рейгара, но дракон оказался невозмутим:
— В чем дело? — спросил тихий голос.
— У королевы начались роды, — ответил Варис. — Вас ищут повсюду. Мизинец направляет их по ложному следу, но в Гавани не так много публичных домов. Вам придется пойти со мной.
Роберт зарычал от бессилия. Ему придется — конечно. Сидеть со взволнованным видом, ждать. Тешить самолюбие Тайвина. Если бы не Тайвин, Роберт отправил бы Серсею домой. В окружении родни она бы дала жизнь ребенку и вернулась. Но тень ее отца висела над ними немым укором. Ланнистеры принесли ему Железный Трон, и он должен быть «благодарным».
— Нам нужно спешить, — поторопил Варис. Роберт знал, что он торопит из лучших побуждении, но ненавидел его за это.
— Я вернусь, — пообещал он Рейгару.
— Вы должны пообещать мне, что будете вести себя разумно, — сказал по дороге Варис.
— Почему я должен вести себя иначе? — Роберт знал, что Варис не оставит их в покое после увиденного.
— После того, что я вам скажу, вы можете потерять терпение, — Варис остановился.
— Не лезь в мою…
— В вашу постель? — Варис снисходительно улыбнулся. — Я понимаю вас больше, чем вы можете представить, ваше величество. То, что я должен вам сказать, не имеет отношения к Дракону.
— Говори.
— Ваша жена не была верна вам в браке, — сказал Варис. Он сказал это тем же тоном, которым рассказывал Роберту сплетни из трущоб.
— Ты хочешь сказать, она изменяла мне? С кем? Она повсюду ходит со своим братом!
Варис ничего не сказал, но по его многозначительному взгляду Роберт все понял.
— Это их ребенок?!
— Если бы ваше величество были более внимательны, кгхм, к своей постели, — Варис позволил себе улыбку, — вы пришли бы к этой мысли без моей помощи. Мейстер установил срок очень точно.
Страница 13 из 31