Фандом: Песнь Льда и Огня. Роберт не убивает Рейгара в битве у Трезубца, он берёт его в плен, чтобы отомстить за похищение Лианны. Поначалу месть приносит удовольствие, но с каждым днем король все больше сомневается в своей правоте.
110 мин, 27 сек 11774
Ты тоже хочешь полюбить свою жену, но не можешь. Мы похожи. Лианна сказала, что видит меня настоящим. Ей не нужен был рыцарь, она сама была рыцарем. Она была прекрасна.
Роберт не мог перебить его, охваченный воспоминаниями.
— Темные волосы молодой волчицы, серые внимательные глаза — когда она смотрела на меня, мне казалось, она видит меня насквозь, — говорил Рейгар. — Когда она верхом неслась под стенами города, я видел крылья за ее спиной. Она знала, что такое свобода.
— Она знала, — подтвердил Роберт. Ему не с кем было поговорить о Лианне. Он не надеялся, что ответ с Севера придет скоро.
— Ей нужно было родиться в Дорне, — продолжил Рейгар. — Дорнийские женщины владеют оружием с детства. В Дорне она могла быть свободна. Она должна была стать моей женой вместо Элии.
— И ты взял ее силой, — продолжил Роберт.
— Я не брал ее! — закричал Рейгар. — Никто не смог бы «взять» ее, даже ты. Она бы умерла прежде.
— Она была женщиной, — возразил Роберт.
— Для тебя — она была только женщиной, — Роберт не знал, отчего, но эти слова обожгли его. — Я надеялся, что смогу защитить ее от тебя.
— Я любил ее!
— Ты любил каждую юбку, которую видел, — Рейгар опять расхохотался. — Ты ухитрился «полюбить» даже меня. Ты желал мне страшных мучений, но снимаешь штаны каждый вечер. Я радуюсь одному — мне не придется носить ублюдка от тебя. Женщинам, которых ты«любил», не так повезло.
Гнев был настолько сильным, что Роберт толкнул Дракона, не задумываясь, и тот, споткнувшись, ударился о край ямы. Кость хрустнула, Рейгар стиснул зубы, но не закричал. Роберт бросился вперед, чтобы помочь, но тут же ощутил отвращение — для чего он старается? Снова и снова спасает врага. Лианна отмщена, она мучилась недолго, Боги послали ей скорую смерть. Ее душа давно успокоилась, и Роберту теперь нужно успокоить собственную. Пора положить конец сказкам Рейгара — он начал сходить с ума от одиночества и голода.
— Завтра ты умрешь, — сказал Роберт, закрывая камеру.
На следующий день у Серсеи началась лихорадка. Мейстер сказал, она могла замерзнуть от долгой прогулки, и велел не беспокоиться, но после слов Рейгара Роберту стало страшно. Он сел возле ее постели и ждал до самого утра, пока жар не спал.
— Ты давно не проводил со мной столько времени, — слабым голосом сказала жена очнувшись. — Неужели ты не заснул?
— Как я мог? — улыбнулся Роберт. Он поцеловал ее в лоб.
— Ты помнишь, как меня зовут? — спросила жена.
— Конечно, любимая, — он все еще улыбался.
— Назови мое имя, — попросила она.
Мысли судорожным потоком побежали перед ним. Он пытался вспомнить, но в голове было имя лишь одной женщины.
— Уходи, — попросила Серсея. — Со мной все будет в порядке.
Он замешкался.
— С ребенком тоже, — в ее голосе послышалась сталь.
Вместо того чтобы вернуться в свою спальню и отдохнуть, он достал фамильный меч и пошел ко входу в подземелье, но дорогу ему преградил вездесущий Паук.
— Ваше Величество часто уходит в темноту, — сказал Варис. — Из темноты доносятся крики.
— Тебе показалось, — Роберт отодвинул советника в сторону рукой, сжимающей ножны.
— Ваше Величество должны знать, что путь через тьму известен многим, — продолжил Варис.
Роберт остановился, он перехватил ножны и наполовину вытащил меч.
— Некоторые не возвращаются оттуда.
Варис отступил на шаг:
— Ваше Величество не должны сомневаться в моей преданности, — сказал он. — Ваши тайны останутся вашими, я здесь ради другого.
Роберт неохотно вернул меч на место в ножны. Он успокоил себя тем, что успеет отнять жизнь врага — другого врага, более опасного.
— Говори, — приказал Роберт.
— Не я один ищу секреты, которые могут быть опасны, — ответил Варис. — То, что я сохраню для вас, другие попытаются раскрыть.
— Поэтому я несу меч, — прервал его Роберт.
В глазах Вариса застыл ужас.
— Вы хотите убить… его?
Роберт тяжело вздохнул — порой его советники-интриганы проявляли чудовищную глупость. Что еще он может сделать с помощью меча?
— Не делайте этого, — Варис подошел ближе и перешел на шепот. — В ваших руках оружие, совершенно бесценное для того положения, в котором вы оказались. Вы не любите слушать мои советы, и я не виню вас — вы видите во мне слугу Безумного Короля. Я мог избежать службы при нем, но я не отступил. Я не отступаю перед трудностями, даже когда они превосходят мои силы. Вы сохранили жизнь своему врагу — большего благородства нельзя и представить. Вы еще можете сохранить Дорн, и если мы будем действовать вместе…
— Уйди с дороги, — Роберт попытался обойти Паука, но это было непросто — тот ловко встал у него на пути.
— Ваше Величество, я слышал много безумных приказов, видел много ужасов в этих стенах, — продолжил он.
Роберт не мог перебить его, охваченный воспоминаниями.
— Темные волосы молодой волчицы, серые внимательные глаза — когда она смотрела на меня, мне казалось, она видит меня насквозь, — говорил Рейгар. — Когда она верхом неслась под стенами города, я видел крылья за ее спиной. Она знала, что такое свобода.
— Она знала, — подтвердил Роберт. Ему не с кем было поговорить о Лианне. Он не надеялся, что ответ с Севера придет скоро.
— Ей нужно было родиться в Дорне, — продолжил Рейгар. — Дорнийские женщины владеют оружием с детства. В Дорне она могла быть свободна. Она должна была стать моей женой вместо Элии.
— И ты взял ее силой, — продолжил Роберт.
— Я не брал ее! — закричал Рейгар. — Никто не смог бы «взять» ее, даже ты. Она бы умерла прежде.
— Она была женщиной, — возразил Роберт.
— Для тебя — она была только женщиной, — Роберт не знал, отчего, но эти слова обожгли его. — Я надеялся, что смогу защитить ее от тебя.
— Я любил ее!
— Ты любил каждую юбку, которую видел, — Рейгар опять расхохотался. — Ты ухитрился «полюбить» даже меня. Ты желал мне страшных мучений, но снимаешь штаны каждый вечер. Я радуюсь одному — мне не придется носить ублюдка от тебя. Женщинам, которых ты«любил», не так повезло.
Гнев был настолько сильным, что Роберт толкнул Дракона, не задумываясь, и тот, споткнувшись, ударился о край ямы. Кость хрустнула, Рейгар стиснул зубы, но не закричал. Роберт бросился вперед, чтобы помочь, но тут же ощутил отвращение — для чего он старается? Снова и снова спасает врага. Лианна отмщена, она мучилась недолго, Боги послали ей скорую смерть. Ее душа давно успокоилась, и Роберту теперь нужно успокоить собственную. Пора положить конец сказкам Рейгара — он начал сходить с ума от одиночества и голода.
— Завтра ты умрешь, — сказал Роберт, закрывая камеру.
На следующий день у Серсеи началась лихорадка. Мейстер сказал, она могла замерзнуть от долгой прогулки, и велел не беспокоиться, но после слов Рейгара Роберту стало страшно. Он сел возле ее постели и ждал до самого утра, пока жар не спал.
— Ты давно не проводил со мной столько времени, — слабым голосом сказала жена очнувшись. — Неужели ты не заснул?
— Как я мог? — улыбнулся Роберт. Он поцеловал ее в лоб.
— Ты помнишь, как меня зовут? — спросила жена.
— Конечно, любимая, — он все еще улыбался.
— Назови мое имя, — попросила она.
Мысли судорожным потоком побежали перед ним. Он пытался вспомнить, но в голове было имя лишь одной женщины.
— Уходи, — попросила Серсея. — Со мной все будет в порядке.
Он замешкался.
— С ребенком тоже, — в ее голосе послышалась сталь.
Вместо того чтобы вернуться в свою спальню и отдохнуть, он достал фамильный меч и пошел ко входу в подземелье, но дорогу ему преградил вездесущий Паук.
— Ваше Величество часто уходит в темноту, — сказал Варис. — Из темноты доносятся крики.
— Тебе показалось, — Роберт отодвинул советника в сторону рукой, сжимающей ножны.
— Ваше Величество должны знать, что путь через тьму известен многим, — продолжил Варис.
Роберт остановился, он перехватил ножны и наполовину вытащил меч.
— Некоторые не возвращаются оттуда.
Варис отступил на шаг:
— Ваше Величество не должны сомневаться в моей преданности, — сказал он. — Ваши тайны останутся вашими, я здесь ради другого.
Роберт неохотно вернул меч на место в ножны. Он успокоил себя тем, что успеет отнять жизнь врага — другого врага, более опасного.
— Говори, — приказал Роберт.
— Не я один ищу секреты, которые могут быть опасны, — ответил Варис. — То, что я сохраню для вас, другие попытаются раскрыть.
— Поэтому я несу меч, — прервал его Роберт.
В глазах Вариса застыл ужас.
— Вы хотите убить… его?
Роберт тяжело вздохнул — порой его советники-интриганы проявляли чудовищную глупость. Что еще он может сделать с помощью меча?
— Не делайте этого, — Варис подошел ближе и перешел на шепот. — В ваших руках оружие, совершенно бесценное для того положения, в котором вы оказались. Вы не любите слушать мои советы, и я не виню вас — вы видите во мне слугу Безумного Короля. Я мог избежать службы при нем, но я не отступил. Я не отступаю перед трудностями, даже когда они превосходят мои силы. Вы сохранили жизнь своему врагу — большего благородства нельзя и представить. Вы еще можете сохранить Дорн, и если мы будем действовать вместе…
— Уйди с дороги, — Роберт попытался обойти Паука, но это было непросто — тот ловко встал у него на пути.
— Ваше Величество, я слышал много безумных приказов, видел много ужасов в этих стенах, — продолжил он.
Страница 7 из 31