Фандом: Гарри Поттер. День Святого Валентина все стараются провести как можно интереснее. А ведь ночь бывает не менее насыщенной. Особенно у Северуса Снейпа.
48 мин, 22 сек 4441
Мордред, теперь придется рассказывать Альбусу все, как есть, ничего не сокращая и не корректируя. Хорошенький же отчет у него получится…
— В каком смысле «не настоящие»? — поинтересовались в один голос Панси и мадам Максим. Женщины, что с них взять…
— Это могли быть новые поделки братьев Уизли… — Филч выдвинулся вперед. — Я слышал, как эти рыжие колобродники обсуждали «новый товар» — так они сказали. Но я тогда не понял, о чем они говорят. Этот«товар» через три четверти часа после того, как им начнут пользоваться, должен был сломаться с очень громким неприличным звуком. Наверняка их оставила здесь какая-нибудь дурочка, у которой хватило ума купить туфли у этих проходимцев.
— Какой ужас! — искренне возмутилась мадам Максим. — Теперь я понимаю, почему мисс Лемон выбежала из зала вся в слезах. Профессор Снейп! Как вы могли допустить в школе такое безобразие?
Снейп хотел было ответить, но не успел: в разговор снова вмешался Каркаров.
— Насколько я знаю вашего директора, он считает такие выходки милыми детскими шалостями. Разве не так?
Снейпу нечем было крыть. Сколько раз он пытался обсудить с Альбусом выходки братьев Уизли, но получал в ответ неизменное: «Северус, но это же дети! Разве мы в их возрасте вели себя иначе?»
Северус вспоминал собственное детство и уходил, стискивая зубы. И после замечания Каркарова ему тоже ничего не оставалось делать, кроме как стиснуть зубы и снова обратиться к Панси:
— Мисс Паркинсон!
Панси подняла на него вопросительный взгляд.
— Опишите подробно сам взрыв и то, что произошло после него.
— Сам взрыв я не видела, — с сожалением сказала она, — я как раз повернулась к шкафу, чтобы снять с плечиков манто мадам Максим. Но, не успела я к нему прикоснуться, как что-то затрещало, вспыхнуло, по комнате пронеслась горячая волна, и меня вместе с Драко внесло в этот шкаф. Я упала, Драко упал рядом, а сверху на нас свалилась шуба мистера Каркарова.
— А манто? — нервно поинтересовалась мадам Максим.
— А манто осталось висеть в шкафу! — ответила Панси. — Оно висело прямо у стенки шкафа, и стенка приняла удар на себя. А шуба сползла с плечиков и упала на нас.
— Что было дальше? — поинтересовался Снейп.
— Драко, похоже, сильно оглушило. Я попыталась его поднять, ведь на шум могли прибежать люди, а он все сидел на полу и тряс головой. Затем он поднял голову и посмотрел на меня безумным взглядом. Я испугалась, а он посмотрел по сторонам, увидел шубу и как вскрикнет! Затем схватил ее в охапку и что-то забормотал о том, что наконец-то она нашлась. Я пыталась убедить его оставить шубу и спасаться, но он тряс головой и обнимал ее, словно она его самое родное существо. Он даже щекой о нее потерся…
Все перевели взгляды на Драко. Тот окинул всех взглядом исподлобья, упрямо вздернул подбородок и перехватил шубу поудобнее. Тяжелый мех, должно быть, давно оттянул ему руки, но он упрямо не желал с ним расставаться.
Панси перевела дух и продолжила:
— Тут в гардеробную вбежал мистер Филч и принялся кричать. Драко развернулся и убежал в умывальную комнату. Мне некуда было деваться, и я осталась стоять посреди гардеробной. Затем на крик прибежали мистер Каркаров, мадам Максим и директор Дамблдор, и меня послали за вами. Вот и все!
— Ну, с предысторией, кажется, все ясно, — прогудела мадам Максим. Похоже, она больше не опасалась покушения на свое манто. — И, поскольку мадмуазель утверждает, что все время была рядом, версию с оборотным зельем мы можем не рассматривать. Но почему тогда мистер Малфой после взрыва начал вести себя так странно? И как нам следует поступить, чтобы не навредить ему еще больше?
Она обвела присутствующих требовательным взглядом, но ответа не дождалась. Молчали все, и Каркаров тоже, хотя Северус и был уверен, что безопасность Драко для обоих директоров была на десятом месте. Возможный скандал — вот что их сейчас беспокоило. Оборотное зелье — простое и понятное правонарушение, разбираться с которым для любого педагога неприятно, но довольно привычно, а вот внезапное помешательство студента на песцовой шубе — это уже чрезвычайное происшествие, которое чревато не только разборками с разгневанными родителями, но и более изысканными неприятностями. И, не дай Мерлин, хоть слово просочится в прессу…
Северус поймал на себе сочувственные взгляды и содрогнулся. Поскольку Драко был его студентом, то все кары небесные должны были обрушиться именно на многострадальную голову слизеринского декана. Он спрятал палочку и, подняв руки, показывая, что в них ничего нет, осторожно шагнул к забившемуся в угол Драко.
Тот набрал в грудь воздуха и явно приготовился заорать во весь голос.
— Я не причиню вам вреда! — как можно мягче произнес Снейп. — Видите, в моих руках нет оружия. Я всего лишь хочу вам помочь.
Драко недоверчиво прищурился, но не произнес ни слова.
— В каком смысле «не настоящие»? — поинтересовались в один голос Панси и мадам Максим. Женщины, что с них взять…
— Это могли быть новые поделки братьев Уизли… — Филч выдвинулся вперед. — Я слышал, как эти рыжие колобродники обсуждали «новый товар» — так они сказали. Но я тогда не понял, о чем они говорят. Этот«товар» через три четверти часа после того, как им начнут пользоваться, должен был сломаться с очень громким неприличным звуком. Наверняка их оставила здесь какая-нибудь дурочка, у которой хватило ума купить туфли у этих проходимцев.
— Какой ужас! — искренне возмутилась мадам Максим. — Теперь я понимаю, почему мисс Лемон выбежала из зала вся в слезах. Профессор Снейп! Как вы могли допустить в школе такое безобразие?
Снейп хотел было ответить, но не успел: в разговор снова вмешался Каркаров.
— Насколько я знаю вашего директора, он считает такие выходки милыми детскими шалостями. Разве не так?
Снейпу нечем было крыть. Сколько раз он пытался обсудить с Альбусом выходки братьев Уизли, но получал в ответ неизменное: «Северус, но это же дети! Разве мы в их возрасте вели себя иначе?»
Северус вспоминал собственное детство и уходил, стискивая зубы. И после замечания Каркарова ему тоже ничего не оставалось делать, кроме как стиснуть зубы и снова обратиться к Панси:
— Мисс Паркинсон!
Панси подняла на него вопросительный взгляд.
— Опишите подробно сам взрыв и то, что произошло после него.
— Сам взрыв я не видела, — с сожалением сказала она, — я как раз повернулась к шкафу, чтобы снять с плечиков манто мадам Максим. Но, не успела я к нему прикоснуться, как что-то затрещало, вспыхнуло, по комнате пронеслась горячая волна, и меня вместе с Драко внесло в этот шкаф. Я упала, Драко упал рядом, а сверху на нас свалилась шуба мистера Каркарова.
— А манто? — нервно поинтересовалась мадам Максим.
— А манто осталось висеть в шкафу! — ответила Панси. — Оно висело прямо у стенки шкафа, и стенка приняла удар на себя. А шуба сползла с плечиков и упала на нас.
— Что было дальше? — поинтересовался Снейп.
— Драко, похоже, сильно оглушило. Я попыталась его поднять, ведь на шум могли прибежать люди, а он все сидел на полу и тряс головой. Затем он поднял голову и посмотрел на меня безумным взглядом. Я испугалась, а он посмотрел по сторонам, увидел шубу и как вскрикнет! Затем схватил ее в охапку и что-то забормотал о том, что наконец-то она нашлась. Я пыталась убедить его оставить шубу и спасаться, но он тряс головой и обнимал ее, словно она его самое родное существо. Он даже щекой о нее потерся…
Все перевели взгляды на Драко. Тот окинул всех взглядом исподлобья, упрямо вздернул подбородок и перехватил шубу поудобнее. Тяжелый мех, должно быть, давно оттянул ему руки, но он упрямо не желал с ним расставаться.
Панси перевела дух и продолжила:
— Тут в гардеробную вбежал мистер Филч и принялся кричать. Драко развернулся и убежал в умывальную комнату. Мне некуда было деваться, и я осталась стоять посреди гардеробной. Затем на крик прибежали мистер Каркаров, мадам Максим и директор Дамблдор, и меня послали за вами. Вот и все!
— Ну, с предысторией, кажется, все ясно, — прогудела мадам Максим. Похоже, она больше не опасалась покушения на свое манто. — И, поскольку мадмуазель утверждает, что все время была рядом, версию с оборотным зельем мы можем не рассматривать. Но почему тогда мистер Малфой после взрыва начал вести себя так странно? И как нам следует поступить, чтобы не навредить ему еще больше?
Она обвела присутствующих требовательным взглядом, но ответа не дождалась. Молчали все, и Каркаров тоже, хотя Северус и был уверен, что безопасность Драко для обоих директоров была на десятом месте. Возможный скандал — вот что их сейчас беспокоило. Оборотное зелье — простое и понятное правонарушение, разбираться с которым для любого педагога неприятно, но довольно привычно, а вот внезапное помешательство студента на песцовой шубе — это уже чрезвычайное происшествие, которое чревато не только разборками с разгневанными родителями, но и более изысканными неприятностями. И, не дай Мерлин, хоть слово просочится в прессу…
Северус поймал на себе сочувственные взгляды и содрогнулся. Поскольку Драко был его студентом, то все кары небесные должны были обрушиться именно на многострадальную голову слизеринского декана. Он спрятал палочку и, подняв руки, показывая, что в них ничего нет, осторожно шагнул к забившемуся в угол Драко.
Тот набрал в грудь воздуха и явно приготовился заорать во весь голос.
— Я не причиню вам вреда! — как можно мягче произнес Снейп. — Видите, в моих руках нет оружия. Я всего лишь хочу вам помочь.
Драко недоверчиво прищурился, но не произнес ни слова.
Страница 7 из 14