CreepyPasta

Волшебные каникулы

Фандом: Гарри Поттер, Шерлок BBC. Расследования — епархия Шерлока, однако не во все секреты можно посвятить брата-детектива, иногда проще самому взять отпуск и заняться поисками правды.

Добавить в избранное Добавить в моё избранное
19 мин, 30 сек 8894
Неужели гуляющим по этой самой улочке жителям приятно спотыкаться о камни мостовой? Пусть не асфальт, но элементарное сглаживающее заклинание исправило бы ситуацию к лучшему…

— Мистер Холстед! — радостно приветствовала его Джинни, стоило только постучать в дверь.

— Майкл, — напомнил он, отвечая на улыбку.

— О, конечно-конечно! Прошу вас, проходите… Познакомьтесь, мой муж, Гарри Поттер.

— Майкл Холстед, — подал он руку, с интересом рассматривая Мальчика-Который-Выжил.

— Рад встречи. И зовите меня Гарри, терпеть не могу все эти формальности.

Майкрофту это было ново. С раннего детства затянутый в корсет условностей, где правила хлеще китового уса душат любой неуместный порыв, он не слишком приветствовал общение без галстуков. Труднее было предсказать реакции и выработать стратегию. Однако он, разумеется, ничего не сказал и согласно кивнул, следом за хозяевами проходя в гостиную.

Майклу Холстеду Гарри Поттер даже понравился, но Майкрофт Холмс счёл его инфантильным идиотом. Будь Поттер мелким клерком или лавочником, его поведение не вызвало бы вопросов и нареканий, но главный аврор, в анамнезе которого присутствовали и многочисленные испытания, и потери, и сражения, и это уже не вспоминая о годах работы в Аврорате, по мнению Холмса не имел права вести себя столь по-детски наивно.

Обед прошёл почти спокойно, лишь дети периодически откалывали номера; опыт Майкрофта, основанный на недолгих годах совместного проживания с Эвр и Шерлоком, говорил, что подобное поведение при гостях недопустимо, однако он всеми силами изображал понимание. Зато очередной каприз младшей девочки — Лили — отвлёк внимание Гарри и Джинни на достаточный срок, чтобы успеть незаметно провести поверхностную проверку Джеймса и обнаружить на его ауре отвратительную кляксу тёмного проклятия. Разобраться сходу, конечно же, не удалось, но теперь информации к размышлению хватало.

За чаем ему наконец-то удалось подсадить Гарри «глиста» — долгоиграющие следящие чары, попадающие в организм с едой и держащиеся на объекте в течение недели, — и можно было распрощаться.

С Поттерами он расстался почти друзьями, условившись о новой встрече. Теперь дело должно было сдвинуться с мёртвой точки.

К слежке Майкрофт подошёл ответственно. Запас оборотного зелья был серьёзным, личины сменялись одна за другой, но результата не было. Поттер передвигался по одному и тому же маршруту, изредка встречался с друзьями, и, кажется, не встречался ни с кем подозрительным. Но Холмс не сдавался, и это принесло плоды.

В среду точка с надписью «Гарри Поттер» дрогнула и покинула Министерство. Майкрофт был наготове и спешно аппарировал следом. Поттер обнаружился в маггловском кафе в нескольких кварталах от«Дырявого котла». Майкрофт сел за соседний столик и небрежно уронил салфетку — очередную разработку МИ-6 с чарами, имитирующими диктофон, — и ногой сдвинул ту под стул Поттера.

Предусмотрительность оказалась кстати: явившийся через пару минут неизвестный первым делом установил чары против подслушивания.

Майкрофт заказал кофе с круассанами и воткнул наушники в уши.

— Ознакомься, Поттер, — грубый голос гостя раздался прямо в голове Майкрофта.

Рассмотреть его Холмс даже не пытался, помня и про оборотку, и про чары, но голос запомнил — редко кто задумывался о маскировке голоса.

— Я не могу ничего сделать с этим, — недовольно протянул Поттер, пошуршав страницами. — Дело уже передано в Визенгамот…

— Это твоя проблема, Поттер. Или ты забыл, что будет, если начнёшь юлить?

— Я делаю всё, что вы требуете! — зашипел он, но договорить ему не дали.

— И только поэтому твой мальчишка всё ещё жив.

Майкрофту не нужно было смотреть на лицо Поттера, чтобы понять, что тот в бессильной ярости скрипит зубами. Ситуация стала прозрачной, как слеза феникса. Обычный шантаж. Угроза жизни ребёнку — и самый принципиальный человек плюёт на все незыблемые правила и законы, за которые готов был отдать жизнь, и делает всё, что только требует шантажист.

— Можете не напоминать, — ледяным тоном ответил Поттер, — об этом я помню ежесекундно.

— Ну и чудесно, — хмыкнул незнакомец. — На, нейтрализатора хватит на неделю, — Майкрофт скосил глаза и заметил, как небольшой фиал перекочевал из рук в руки, — если Саливан будет освобождён, получишь следующую порцию.

— Послушайте! Проклятие укореняется! Когда это прекратится?! Как долго вы намерены меня шантажировать? Ещё несколько недель, и ваши зелья перестанут помогать…

— Потому в твоих интересах, Поттер, выполнить все мои требования как можно скорее, — равнодушно ответил незнакомец и со скрежетом отодвинул стул. — Саливан. Неделя.

— Будь ты проклят, ублюдок! — прорычал Поттер в спину выходящему из кафе мужчине.

Майкфорт незаметно призвал салфетку с записью беседы и поспешил на выход за шантажистом.
Страница 5 из 6