Фандом: Шерлок BBC. Мэри Морстен когда-то была вовсе и не Мэри Морстен, но свои прошлые имена она уже не помнит — или не хочет вспоминать. Однако невозможно забыть целую жизнь, полную неудач и достижений, неприятностей и прорывов. И чувств к одному человеку.
57 мин, 3 сек 18953
И даже будь у него сопровождение и десять телохранителей и передвигайся он по городу на бронированном джипе, Мэри бы все равно его убила.
Он вышел на час раньше, чем она предполагала, и это чуть не выбило ее из колеи, но она быстро взяла себя в руки. Прицел, спусковой крючок, одно нажатие, выстрел, звук которого съел глушитель. Все произошло быстро и выглядело слишком картонно. Мужчина коротко вздрогнул, потянулся к сердцу, но почти сразу упал. Проверять, мертв ли он, необходимости не было.
Мэри спокойно убрала винтовку в черный кейс и, накинув плащ, неторопливо вышла на улицу. Посмотрела на собравшихся вокруг мужчины людей заинтересованным взглядом и даже на секунду приостановилась, но, глянув на часы, прошла мимо толпы, свернула за угол и уже через пятнадцать минут ехала в кэбе в сторону общежития. Фрэнк всегда говорил, что после первого заказа будет плохо и захочется напиться. Мэри не хотелось, она вообще ничего не чувствовала. Может, потому что это не было ее первым убийством.
Вернуться на учебу было сродни глотку свежего воздуха после того, как тебя живьем закопали в могиле — Мэри казалось именно так. Ее не было всего две недели, но когда она подходила к двери в аудиторию, сердце отчего-то начало биться учащенно — даже слишком. Взгляд привычно пробежался по рядам, выискивая кучерявую голову.
Шерлок сидел на первом ряду с какой-то девушкой и дружелюбно о чем-то с ней беседовал. Сказать, что Мэри была в шоке, — не сказать ничего. Ей хотелось подойти к этой парочке и выяснить, какого черта происходит, но она не имела на это никакого права. Сжав руки в кулаки, Мэри прошла мимо и села на самый последний ряд. Лекция прошла мимо нее, не в силах вытеснить из ее головы мысли совсем другой направленности.
Мэри уверяла себя, что это случайность, что Шерлока не интересуют посредственные люди, а именно такими он и считал всех, кто окружал его в университете. После занятия ее окликнул преподаватель.
— Профессор Стенли? — полувопросительно поздоровалась она, подойдя к его столу. — Что-то случилось?
— Мари, — он добродушно улыбнулся, — рад тебя видеть. Это я хотел узнать, не случилось ли у тебя что серьезное. Ты обычно не пропускаешь ни одного занятия, а тут не появлялась целых две недели.
— У меня были проблемы личного характера, — туманно ответила она. — Но я все наверстаю, вы же знаете.
— Конечно, — кивнул он. — Если понадобится помощь, вы знаете, где меня найти.
Мэри поблагодарила его и, улыбнувшись на прощание, вышла из аудитории. За дверью она нос к носу столкнулась с Шерлоком.
— Тебя не было две недели, — совершенно безразлично заметил он, глядя куда-то выше ее головы.
Мэри хмыкнула.
— О, ты все же заметил? Это удивительно, — да, она была зла и не хотела себя контролировать.
Шерлок посмотрел на нее с едва заметным раздражением.
— Майкрофт просил передать, что приглашает тебя на ужин, — внезапно сказал он, и Мэри по его тону поняла, что ей лучше отказаться от этой затеи.
— С чего бы это?
— Кажется, он хочет тебя за что-то поблагодарить, — по тону Шерлока нельзя было определить ничего, кроме степени его раздраженности.
— Но мы едва знакомы. Я точно ничего для него не делала.
— Ты можешь ошибаться. Или притворяться. Или просто не знать, — хмыкнул он в ответ и, развернувшись, пошел в сторону выхода.
Мэри, помедлив секунду, бросилась за ним. Все его сегодняшнее поведение было совершенно ему несвойственно. Как будто перед ней был совсем другой человек. Или как будто отношение Шерлока к ней в корне изменилось.
Он дошел до сквера, где они впервые встретились, и опустился на скамейку. Мэри последовала его примеру, хоть и не была уверена в правильности своего решения. Шерлок молчал, поджав губы, а Мэри все никак не могла перестать рассматривать его лицо. Влюбленность не прошла — стала лишь сильнее, навязчивее, на грани нереальности. Она даже не пыталась больше сопротивляться этому чувству, но и не предпринимала никаких шагов. Шерлок был прекрасен, мучительно идеален, и Мэри, конечно, мечтала порой о взаимности. Но надеяться на нее было бесполезно. Шерлока не интересовали девушки, если в них не было загадки. Только поэтому он все еще продолжал общаться с ней — Мэри это знала.
— За две недели можно сделать так много, да, Мэри? — голос Шерлока застал ее врасплох, и она даже вздрогнула, очередной раз выругав себя за несобранность.
— Что ты имеешь в виду? — озадаченно поинтересовалась она.
— Можно съездить на море и хорошенько отдохнуть, да? — продолжил Шерлок, словно не слыша ее. — Правда, время года не очень удачное, но при хороших связях можно найти какой-нибудь жаркий уголок. Только вот из жарких уголков обычно возвращаются загорелыми и с выгоревшими волосами. Ты не изменилась — совсем, как будто никуда не уезжала из Англии.
Он вышел на час раньше, чем она предполагала, и это чуть не выбило ее из колеи, но она быстро взяла себя в руки. Прицел, спусковой крючок, одно нажатие, выстрел, звук которого съел глушитель. Все произошло быстро и выглядело слишком картонно. Мужчина коротко вздрогнул, потянулся к сердцу, но почти сразу упал. Проверять, мертв ли он, необходимости не было.
Мэри спокойно убрала винтовку в черный кейс и, накинув плащ, неторопливо вышла на улицу. Посмотрела на собравшихся вокруг мужчины людей заинтересованным взглядом и даже на секунду приостановилась, но, глянув на часы, прошла мимо толпы, свернула за угол и уже через пятнадцать минут ехала в кэбе в сторону общежития. Фрэнк всегда говорил, что после первого заказа будет плохо и захочется напиться. Мэри не хотелось, она вообще ничего не чувствовала. Может, потому что это не было ее первым убийством.
Вернуться на учебу было сродни глотку свежего воздуха после того, как тебя живьем закопали в могиле — Мэри казалось именно так. Ее не было всего две недели, но когда она подходила к двери в аудиторию, сердце отчего-то начало биться учащенно — даже слишком. Взгляд привычно пробежался по рядам, выискивая кучерявую голову.
Шерлок сидел на первом ряду с какой-то девушкой и дружелюбно о чем-то с ней беседовал. Сказать, что Мэри была в шоке, — не сказать ничего. Ей хотелось подойти к этой парочке и выяснить, какого черта происходит, но она не имела на это никакого права. Сжав руки в кулаки, Мэри прошла мимо и села на самый последний ряд. Лекция прошла мимо нее, не в силах вытеснить из ее головы мысли совсем другой направленности.
Мэри уверяла себя, что это случайность, что Шерлока не интересуют посредственные люди, а именно такими он и считал всех, кто окружал его в университете. После занятия ее окликнул преподаватель.
— Профессор Стенли? — полувопросительно поздоровалась она, подойдя к его столу. — Что-то случилось?
— Мари, — он добродушно улыбнулся, — рад тебя видеть. Это я хотел узнать, не случилось ли у тебя что серьезное. Ты обычно не пропускаешь ни одного занятия, а тут не появлялась целых две недели.
— У меня были проблемы личного характера, — туманно ответила она. — Но я все наверстаю, вы же знаете.
— Конечно, — кивнул он. — Если понадобится помощь, вы знаете, где меня найти.
Мэри поблагодарила его и, улыбнувшись на прощание, вышла из аудитории. За дверью она нос к носу столкнулась с Шерлоком.
— Тебя не было две недели, — совершенно безразлично заметил он, глядя куда-то выше ее головы.
Мэри хмыкнула.
— О, ты все же заметил? Это удивительно, — да, она была зла и не хотела себя контролировать.
Шерлок посмотрел на нее с едва заметным раздражением.
— Майкрофт просил передать, что приглашает тебя на ужин, — внезапно сказал он, и Мэри по его тону поняла, что ей лучше отказаться от этой затеи.
— С чего бы это?
— Кажется, он хочет тебя за что-то поблагодарить, — по тону Шерлока нельзя было определить ничего, кроме степени его раздраженности.
— Но мы едва знакомы. Я точно ничего для него не делала.
— Ты можешь ошибаться. Или притворяться. Или просто не знать, — хмыкнул он в ответ и, развернувшись, пошел в сторону выхода.
Мэри, помедлив секунду, бросилась за ним. Все его сегодняшнее поведение было совершенно ему несвойственно. Как будто перед ней был совсем другой человек. Или как будто отношение Шерлока к ней в корне изменилось.
Он дошел до сквера, где они впервые встретились, и опустился на скамейку. Мэри последовала его примеру, хоть и не была уверена в правильности своего решения. Шерлок молчал, поджав губы, а Мэри все никак не могла перестать рассматривать его лицо. Влюбленность не прошла — стала лишь сильнее, навязчивее, на грани нереальности. Она даже не пыталась больше сопротивляться этому чувству, но и не предпринимала никаких шагов. Шерлок был прекрасен, мучительно идеален, и Мэри, конечно, мечтала порой о взаимности. Но надеяться на нее было бесполезно. Шерлока не интересовали девушки, если в них не было загадки. Только поэтому он все еще продолжал общаться с ней — Мэри это знала.
— За две недели можно сделать так много, да, Мэри? — голос Шерлока застал ее врасплох, и она даже вздрогнула, очередной раз выругав себя за несобранность.
— Что ты имеешь в виду? — озадаченно поинтересовалась она.
— Можно съездить на море и хорошенько отдохнуть, да? — продолжил Шерлок, словно не слыша ее. — Правда, время года не очень удачное, но при хороших связях можно найти какой-нибудь жаркий уголок. Только вот из жарких уголков обычно возвращаются загорелыми и с выгоревшими волосами. Ты не изменилась — совсем, как будто никуда не уезжала из Англии.
Страница 11 из 16