Фандом: Гарри Поттер. Всё имеет свойство заканчиваться, как хороше, так и плохое.
11 мин, 37 сек 1712
На сбор денег Скитер дала три дня, пригрозив в противном случае опубликовать снимки в Пророке, Ведьмополитене и ещё дюжине газет, падких на скандалы и свежие сплетни.
Пытаясь разыскать нынешнее место жительства Скитер, Гарри столкнулся с тем, что её адрес нигде не был зарегистрирован. По-крайней мере, в магической части Британии. Более того: месяца три назад Рита со скандалом уволилась из «Ведьминого досуга» (сама она это назвала творческим отпуском) и… исчезла. С чем это было связано, никто не знал, но догадок строилось множество: от банальных до экзотических.
Самая экстравагантная гласила, что проныру прокляли, и теперь каждое полнолуние она оборачивается в огромную мерзкую лягушку, которая своей прожорливостью и вредностью не уступает ирландским пикси.
Панси выслушала всё это с улыбкой, а затем сказала:
— В деньгах дело. Я поспрашивала среди своих, и Забини рассказал мне кое-что интересное. Оказывается, Скитер одолжила кругленькую сумму у кое-кого из теневых в Лютном переулке. Для чего — никто не знает. Известно лишь, что она не смогла вовремя вернуть долг и закапали проценты.
— А мы так вовремя подвернулись, что грех было не воспользоваться, — откликнулся Поттер и, помолчав, спросил: — Получается, это случайность?
— Получается, да. Поттер, ты, конечно, человек важный — глава Аврората и герой, — но это совершенно не значит, что весь мир крутится вокруг тебя.
— Кто бы говорил! Уж у кого, а у тебя самомнение и в Хогвартсе было размером с гиппогрифа.
— Это было давно. Сейчас же я скромная и законопослушная волшебница с почти безупречной репутацией.
— Неужели стареешь, Паркинсон? — спросил Гарри, усмехнувшись.
Панси вернула ему усмешку:
— Нет, просто повзрослела.
У Поттера было всё: идеальная жёнушка, трое отпрысков и должность главы Аврората. А у Панси лишь неудавшийся брак да дюжина сиклей в кармане.
И это было ни разу не справедливо.
Впрочем, сейчас, прячась под мантией-невидимкой и прижимаясь к тёплому боку Гарри, Паркинсон об этом совершенно не вспоминала. Грелась, наслаждаясь теплом и внезапной заботой, такой непривычной и приятной, и всматривалась в тёмные провалы окон в маггловском коттедже.
Они всё же нашли убежище Скитер. В Мерлином забытой маггловской деревне в графстве Норт-Йоркшир. Дом казался заброшенным и подозрительно безобидным, но кто знает, какие сюрпризы могла оставить Скитер и какие чары она для этого использовала.
— Ты уверен, что это здесь?
— На все сто. Сюда ведут три из пяти остаточных следов аппарации.
— Откуда проследил?
— От магазина мадам Малкин. У всех есть свои слабости. У Скитер — это пошитые на заказ мантии. Может, останешься здесь?
— Вот ещё! И пропущу всё веселье?
— Рыться в чужом белье совсем не весело. — Гарри сердито посмотрел на Панси, на что она лишь фыркнула.
— Большой опыт, Поттер?
— Больший, чем мне бы хотелось, — нехотя признался он, снял с них мантию-невидимку, уменьшил её и спрятал в карман, а затем первым пошёл к усыпанной гравием дороге, ведущей к дверям коттеджа. Паркинсон последовала за ним.
Все оказалось до возмутительного просто. Дверь держала простенькая Алохомора, сам же дом скрывали элементарные магглоотталкивающие чары.
Внутри было пусто: ни мебели, ни маггловской бытовой техники, ни личных вещей. Лишь голые стены с обшарпанными обоями да гулкое эхо.
Казалось, дом жил своей жизнью: под половицами шуршали и попискивали мыши, в углах плели серебристую паутину пауки, в пустых комнатах гуляли сквозняки.
— Теперь понятно, отчего защита настолько паршивая. Тут попросту нечего красть.
Панси брезгливо поморщилась, отряхивая мантию от паутины.
— Что делать будем?
— Мы ещё не осмотрели подвал и чердак. Что выбираешь?
— Тебя.
— Что? — Гарри озадаченно посмотрел на неё.
— Что-что, с тобой пойду, — пробормотала Панси. — Не нравится мне этот дом. Слишком всё просто.
Она подхватила Поттера под локоть, не столько ища защиты, сколько пытаясь избавиться от дурного предчувствия, которое, словно позабытая в одежде булавка, кололо, тревожило и не давало ни малейшей возможности от него избавиться.
Освещая себе дорогу Люмосом, они стали спускаться в подвал. Ступеньки скрипели и, казалось, вот-вот грозили развалиться и рухнуть вниз под их весом.
Не рухнули.
На одной из ступенек Панси споткнулась и едва не скатилась вниз, если бы Поттер вовремя не поддержал её. В подвале было так же пусто, как и во всём доме. В углу стояла пара бумажных коробок со старыми газетами. Подойдя ближе, Гарри увидел, что это выпуски Пророка, Ведьмополитена, Придиры и ещё дюжины менее известных изданий. В самой нижней коробке было полно старых фотоплёнок.
— Как думаешь, среди них есть наша?
Пытаясь разыскать нынешнее место жительства Скитер, Гарри столкнулся с тем, что её адрес нигде не был зарегистрирован. По-крайней мере, в магической части Британии. Более того: месяца три назад Рита со скандалом уволилась из «Ведьминого досуга» (сама она это назвала творческим отпуском) и… исчезла. С чем это было связано, никто не знал, но догадок строилось множество: от банальных до экзотических.
Самая экстравагантная гласила, что проныру прокляли, и теперь каждое полнолуние она оборачивается в огромную мерзкую лягушку, которая своей прожорливостью и вредностью не уступает ирландским пикси.
Панси выслушала всё это с улыбкой, а затем сказала:
— В деньгах дело. Я поспрашивала среди своих, и Забини рассказал мне кое-что интересное. Оказывается, Скитер одолжила кругленькую сумму у кое-кого из теневых в Лютном переулке. Для чего — никто не знает. Известно лишь, что она не смогла вовремя вернуть долг и закапали проценты.
— А мы так вовремя подвернулись, что грех было не воспользоваться, — откликнулся Поттер и, помолчав, спросил: — Получается, это случайность?
— Получается, да. Поттер, ты, конечно, человек важный — глава Аврората и герой, — но это совершенно не значит, что весь мир крутится вокруг тебя.
— Кто бы говорил! Уж у кого, а у тебя самомнение и в Хогвартсе было размером с гиппогрифа.
— Это было давно. Сейчас же я скромная и законопослушная волшебница с почти безупречной репутацией.
— Неужели стареешь, Паркинсон? — спросил Гарри, усмехнувшись.
Панси вернула ему усмешку:
— Нет, просто повзрослела.
У Поттера было всё: идеальная жёнушка, трое отпрысков и должность главы Аврората. А у Панси лишь неудавшийся брак да дюжина сиклей в кармане.
И это было ни разу не справедливо.
Впрочем, сейчас, прячась под мантией-невидимкой и прижимаясь к тёплому боку Гарри, Паркинсон об этом совершенно не вспоминала. Грелась, наслаждаясь теплом и внезапной заботой, такой непривычной и приятной, и всматривалась в тёмные провалы окон в маггловском коттедже.
Они всё же нашли убежище Скитер. В Мерлином забытой маггловской деревне в графстве Норт-Йоркшир. Дом казался заброшенным и подозрительно безобидным, но кто знает, какие сюрпризы могла оставить Скитер и какие чары она для этого использовала.
— Ты уверен, что это здесь?
— На все сто. Сюда ведут три из пяти остаточных следов аппарации.
— Откуда проследил?
— От магазина мадам Малкин. У всех есть свои слабости. У Скитер — это пошитые на заказ мантии. Может, останешься здесь?
— Вот ещё! И пропущу всё веселье?
— Рыться в чужом белье совсем не весело. — Гарри сердито посмотрел на Панси, на что она лишь фыркнула.
— Большой опыт, Поттер?
— Больший, чем мне бы хотелось, — нехотя признался он, снял с них мантию-невидимку, уменьшил её и спрятал в карман, а затем первым пошёл к усыпанной гравием дороге, ведущей к дверям коттеджа. Паркинсон последовала за ним.
Все оказалось до возмутительного просто. Дверь держала простенькая Алохомора, сам же дом скрывали элементарные магглоотталкивающие чары.
Внутри было пусто: ни мебели, ни маггловской бытовой техники, ни личных вещей. Лишь голые стены с обшарпанными обоями да гулкое эхо.
Казалось, дом жил своей жизнью: под половицами шуршали и попискивали мыши, в углах плели серебристую паутину пауки, в пустых комнатах гуляли сквозняки.
— Теперь понятно, отчего защита настолько паршивая. Тут попросту нечего красть.
Панси брезгливо поморщилась, отряхивая мантию от паутины.
— Что делать будем?
— Мы ещё не осмотрели подвал и чердак. Что выбираешь?
— Тебя.
— Что? — Гарри озадаченно посмотрел на неё.
— Что-что, с тобой пойду, — пробормотала Панси. — Не нравится мне этот дом. Слишком всё просто.
Она подхватила Поттера под локоть, не столько ища защиты, сколько пытаясь избавиться от дурного предчувствия, которое, словно позабытая в одежде булавка, кололо, тревожило и не давало ни малейшей возможности от него избавиться.
Освещая себе дорогу Люмосом, они стали спускаться в подвал. Ступеньки скрипели и, казалось, вот-вот грозили развалиться и рухнуть вниз под их весом.
Не рухнули.
На одной из ступенек Панси споткнулась и едва не скатилась вниз, если бы Поттер вовремя не поддержал её. В подвале было так же пусто, как и во всём доме. В углу стояла пара бумажных коробок со старыми газетами. Подойдя ближе, Гарри увидел, что это выпуски Пророка, Ведьмополитена, Придиры и ещё дюжины менее известных изданий. В самой нижней коробке было полно старых фотоплёнок.
— Как думаешь, среди них есть наша?
Страница 2 из 4