Фандом: Гарри Поттер. Волдеморт мёртв. Сегодня Рождество, и Гарри только что открыл подарок от Фреда и Джорджа Уизли.
140 мин, 35 сек 17027
Вместо того чтобы учиться на седьмом курсе, я провёл год в бегах, разыскивая осколки души одного спятившего человека, — говорит Гарри и берёт стакан апельсинового сока; его горло словно что-то сжимает, и он не смеет поднять взгляд.
Том опять морщит нос. Он ставит свою чашку на блюдце и наклоняется через стол, что заглянуть Гарри в глаза.
— Не знаю, имеет ли это значение, — говорит Том, и его голос необычайно серьёзен, — но мне… жаль.
Гарри пристально смотрит на него, чувствуя в груди что-то вроде надежды. Его сердце стучит так, как стучало, когда ему удавалось поймать снитч.
Затем он вспоминает, кто такой Том. Каким очаровательным он бывает. Каким он бывает лживым, манипулирующим и в тоже время харизматичным. Он вспоминает, кем Том является сейчас и кем он станет. Он вспоминает всех, кто пал от его руки. Напрягшись, Гарри отодвигается, желая оказаться подальше от Тома.
— Почему тебе жаль?
— Потому что я заставил тебя пройти через всё это, — отвечает тот и хмурится.
— Ты ещё мне ничего не сделал.
— Нет, сделал, — настаивает Том. — Или ещё сделаю.
— Тогда не делай ничего такого.
Оскорблённый, злой и сбитый с толку, Том опять морщит нос и спрашивает:
— Почему ты не принимаешь мои извинения?
— Потому что они пустые и неискренние.
Гарри говорит настолько резко, что Том невольно подаётся назад. Он выпрямляет спину и, закинув ногу на ногу, кладёт руки на колени. Гарри узнаёт эту позу — уже видел её вчера — и готовится говорить с кем-то больше похожим на Волдеморта, чем на Тома. Он размышляет, есть ли существенная разница между этими двумя личностями.
Гарри делает глубокий вдох. В который раз за свою жизнь он жалеет Тома. Тома, который не понимает и не желает понять, что такое раскаяние. Тома, выросшего без любви, которую Гарри нашёл в друзьях, в воспоминаниях о родителях. Тома, который не знаком со взаимопониманием, сочувствием или любовью и который даже не позволит себе даже думать о таких вещах.
— Кто ты такой, чтобы говорить, что я думаю? — бросает Том.
Гарри делает ещё один вдох, пытаясь быть терпеливым.
— Ты раскаиваешься в том, что сделал со своим отцом? С Миртл? Или с тем, кого убил, чтобы сделать из диадемы крестраж?
Том не шелохнётся. В его глазах читается удивление, смешанное с гневом. Удивление берёт верх.
— Почему я должен? — спрашивает он.
— Потому что это то, что ты уже совершил, Том. Тебе нужно искупить именно эти грехи, а не те, которые тебе ещё предстоит совершить.
— Ты говоришь так, будто уверен, что я их всё-таки совершу, — говорит Том, и его взгляд становится холодным. — Ты осуждаешь меня за то, чего я ещё не сделал.
— Я осуждаю тебя за то, что ты уже совершил и в чём даже не раскаиваешься, — шипит Гарри. — Я осуждаю тебя за поступки, из-за которых твоя холодная бессердечность выльется в будущем в безумную жестокость.
Том прищуривает глаза. Он уже открывает рот, чтобы сказать что-то, но Гарри быстрее.
— Если ты действительно сожалеешь о том, что тебе ещё предстоит совершить, надо в первую очередь понять, что твои действия в прошлом неправильные, — в порыве чувств говорит Гарри. — Ты должен уяснить это или обречь себя на повторение его истории.
Том поджимает губы. Его тёмные глаза смотрят на Гарри, пока тот пытается дышать глубоко и размеренно. Том резко подаётся вперёд и кладёт руки на стол.
— Ты веришь в это? — с недоверием спрашивает он. — Ты правда веришь, что если я раскаюсь в том, что сделал ради бессмертия, ради мести отцу, то смогу избежать такого будущего?
Гарри колеблется, но потом кивает:
— Да. Верю.
— И как раскаяние в том, что я совершил в прошлом, поможет избежать этого в будущем?
— Раскаяние болезненно. Ты не захочешь почувствовать его ещё раз.
— Я не понимаю, — хмурится Том. — Если я не могу его почувствовать, как мне научиться?
Гарри всматривается в его лицо и видит неприкрытое любопытство. И отчаяние.
Действительно ли ему хочется понять, Гарри не знает. Но он знает, что Том перешагивает через свою гордость, задавая такие вопросы. Что Том хочет попытаться. На большее Гарри и не может надеяться.
Его стул скрипит, когда он пододвигается ближе к Тому. Тот уже готов отпрянуть, но Гарри хватает его за руку. Он прикладывает ладонь Тома к своему сердцу и тянется, чтобы точно так же прикоснуться к чужой груди. Том опять хмурится, но уже от смятения.
— Чувствуешь?
— Твоё сердце?
Гарри кивает.
— Представь, будто оно остановилось. Прямо здесь, прямо сейчас. Представь, что моё сердце остановилось.
Пальцы Тома слабо вздрагивают под его ладонью.
— Что бы ты чувствовал? — спрашивает Гарри.
— Огромное облегчение, — равнодушно отвечает Том.
Том опять морщит нос. Он ставит свою чашку на блюдце и наклоняется через стол, что заглянуть Гарри в глаза.
— Не знаю, имеет ли это значение, — говорит Том, и его голос необычайно серьёзен, — но мне… жаль.
Гарри пристально смотрит на него, чувствуя в груди что-то вроде надежды. Его сердце стучит так, как стучало, когда ему удавалось поймать снитч.
Затем он вспоминает, кто такой Том. Каким очаровательным он бывает. Каким он бывает лживым, манипулирующим и в тоже время харизматичным. Он вспоминает, кем Том является сейчас и кем он станет. Он вспоминает всех, кто пал от его руки. Напрягшись, Гарри отодвигается, желая оказаться подальше от Тома.
— Почему тебе жаль?
— Потому что я заставил тебя пройти через всё это, — отвечает тот и хмурится.
— Ты ещё мне ничего не сделал.
— Нет, сделал, — настаивает Том. — Или ещё сделаю.
— Тогда не делай ничего такого.
Оскорблённый, злой и сбитый с толку, Том опять морщит нос и спрашивает:
— Почему ты не принимаешь мои извинения?
— Потому что они пустые и неискренние.
Гарри говорит настолько резко, что Том невольно подаётся назад. Он выпрямляет спину и, закинув ногу на ногу, кладёт руки на колени. Гарри узнаёт эту позу — уже видел её вчера — и готовится говорить с кем-то больше похожим на Волдеморта, чем на Тома. Он размышляет, есть ли существенная разница между этими двумя личностями.
Гарри делает глубокий вдох. В который раз за свою жизнь он жалеет Тома. Тома, который не понимает и не желает понять, что такое раскаяние. Тома, выросшего без любви, которую Гарри нашёл в друзьях, в воспоминаниях о родителях. Тома, который не знаком со взаимопониманием, сочувствием или любовью и который даже не позволит себе даже думать о таких вещах.
— Кто ты такой, чтобы говорить, что я думаю? — бросает Том.
Гарри делает ещё один вдох, пытаясь быть терпеливым.
— Ты раскаиваешься в том, что сделал со своим отцом? С Миртл? Или с тем, кого убил, чтобы сделать из диадемы крестраж?
Том не шелохнётся. В его глазах читается удивление, смешанное с гневом. Удивление берёт верх.
— Почему я должен? — спрашивает он.
— Потому что это то, что ты уже совершил, Том. Тебе нужно искупить именно эти грехи, а не те, которые тебе ещё предстоит совершить.
— Ты говоришь так, будто уверен, что я их всё-таки совершу, — говорит Том, и его взгляд становится холодным. — Ты осуждаешь меня за то, чего я ещё не сделал.
— Я осуждаю тебя за то, что ты уже совершил и в чём даже не раскаиваешься, — шипит Гарри. — Я осуждаю тебя за поступки, из-за которых твоя холодная бессердечность выльется в будущем в безумную жестокость.
Том прищуривает глаза. Он уже открывает рот, чтобы сказать что-то, но Гарри быстрее.
— Если ты действительно сожалеешь о том, что тебе ещё предстоит совершить, надо в первую очередь понять, что твои действия в прошлом неправильные, — в порыве чувств говорит Гарри. — Ты должен уяснить это или обречь себя на повторение его истории.
Том поджимает губы. Его тёмные глаза смотрят на Гарри, пока тот пытается дышать глубоко и размеренно. Том резко подаётся вперёд и кладёт руки на стол.
— Ты веришь в это? — с недоверием спрашивает он. — Ты правда веришь, что если я раскаюсь в том, что сделал ради бессмертия, ради мести отцу, то смогу избежать такого будущего?
Гарри колеблется, но потом кивает:
— Да. Верю.
— И как раскаяние в том, что я совершил в прошлом, поможет избежать этого в будущем?
— Раскаяние болезненно. Ты не захочешь почувствовать его ещё раз.
— Я не понимаю, — хмурится Том. — Если я не могу его почувствовать, как мне научиться?
Гарри всматривается в его лицо и видит неприкрытое любопытство. И отчаяние.
Действительно ли ему хочется понять, Гарри не знает. Но он знает, что Том перешагивает через свою гордость, задавая такие вопросы. Что Том хочет попытаться. На большее Гарри и не может надеяться.
Его стул скрипит, когда он пододвигается ближе к Тому. Тот уже готов отпрянуть, но Гарри хватает его за руку. Он прикладывает ладонь Тома к своему сердцу и тянется, чтобы точно так же прикоснуться к чужой груди. Том опять хмурится, но уже от смятения.
— Чувствуешь?
— Твоё сердце?
Гарри кивает.
— Представь, будто оно остановилось. Прямо здесь, прямо сейчас. Представь, что моё сердце остановилось.
Пальцы Тома слабо вздрагивают под его ладонью.
— Что бы ты чувствовал? — спрашивает Гарри.
— Огромное облегчение, — равнодушно отвечает Том.
Страница 11 из 40