CreepyPasta

Love is touching souls (surely you touched mine)

Фандом: Гарри Поттер. Волдеморт мёртв. Сегодня Рождество, и Гарри только что открыл подарок от Фреда и Джорджа Уизли.

Добавить в избранное Добавить в моё избранное
140 мин, 35 сек 17061
— Хотя бы пару часов. Поможет.

Том смотрит какое-то время на руку Гарри, потом опять качает головой и говорит напряжённым голосом:

— Почему ты такой?

— Упрямый?

— Добрый, — Том встречается с ним взглядом, его тёмные глаза затуманены. — Я всегда думал, что это слабость, но ты… Тебя не берёт Убивающее заклятие. Ты сможешь одержать победу не только надо мной, но и над смертью.

Нервничая, Гарри опускает руку и начинает:

— На самом деле не…

Том ловит его за запястье и тянет руку Гарри обратно вверх. Но в этот раз его рука не опускается на плечо собеседника, и Риддл прижимается щекой к ладони Гарри, закрывая глаза, обрамлённые густыми тёмными ресницами. Губы Гарри приоткрываются, а его лицо горит.

Я хочу поцеловать его, думает Гарри. Его охватывает стыд. Образ Тома Риддла, который ищет утешение в ладони Гарри, размывается тяжёлым грузом воспоминаний, от которых он пытается избавиться. Это не Волдеморт, напоминает он себе. Гарри никогда не позволит ему стать Волдемортом.

Делая шаг вперёд, Гарри проводит большим пальцем по высокой изящной скуле Тома. Он чувствует, как тот дрожит, и эта дрожь отзывается в нём самом.

— Сначала я думал, что ты глуп, — шёпотом признаётся Том. Его глаза закрыты, словно он боится разрушить чары, которые наложил на них рассвет. — Но ты не глуп, не так ли?

— Не знаю, — отвечает Гарри и задерживает дыхание, когда Том открывает глаза, чтобы взглянуть на него.

— Зато я знаю, — кивает Том и ослабляет хватку на запястье Гарри. Их руки по-прежнему дотрагиваются до скулы Тома, их пальцы переплетаются. — Ты силён. Очень силён.

Гарри облизывает губы, и Том опускает на них свои тёмные голодные глаза.

— Намного сильнее, чем я когда-либо могу стать.

На секунду Гарри забывает, как дышать. Затем качает головой:

— Ты не… Нет… Ты не можешь быть уверенным в этом.

— Но я уверен, — в его голосе столько напора, что Гарри теряет решительность.

— Я просто Гарри, — отвечает он. — Я всегда был просто Гарри. Просто на моей стороне всегда было много удачи и любви.

— Любви, — хмурясь, выдыхает Том.

У Гарри пересыхает во рту.

— Тебе стоит поспать.

Его рука выскальзывает из руки Тома — тот не останавливает его. Гарри всё ещё чувствует покалывание в пальцах и старается не поднимать взгляд, потому что Том не перестаёт смотреть на его лицо.

Том делает шаг вперёд. Гарри делает шаг назад. Но это не останавливает Тома. Он делает ещё один шаг вперёд, медленно сокращая расстояние между ними. Гарри отступает, его губы застыли.

Этот танец продолжается, пока Гарри не упирается в дверной косяк и не спотыкается. Его челюсть сжата, а его взгляд избегает Тома, но длинные пальцы ловят его подбородок. Том поднимает его лицо к себе и наклоняется.

— Хватит, — хрипло говорит Гарри.

Том останавливается.

— Тебе нужно… Тебе нужно поспать, — говорит Гарри с горящим лицом, пока Том в него внимательно вглядывается. — Тебе нужен ясный ум.

— Иди со мной.

Он говорит так, словно это что-то обыденное. Словно все проблемы решатся, как только они вместе доберутся до кровати.

— Что? — Гарри отстраняется, и дверной косяк больно врезается в спину.

— Иди со мной в постель, — Том наклоняет голову, не сводя глаз с губ Гарри. — Покажи мне любовь.

Их губы соприкасаются. Гарри дрожит.

— Физическая близость не равняется любви, Том, — хрипло говорит Гарри. Он не может отрицать, что прикосновения Тома находят в нём отклик.

Гарри боится, что он сломается, если Том зайдёт дальше.

— Всё равно иди со мной.

— Том, — голос Гарри надламывается, и он отталкивает Риддла, словно в попытке избежать искушающего жара чужого тела. — Тебе нужен сон. И ничего больше.

Том вздыхает и запускает пятерню в непривычно взъерошенные волосы.

— Ты прав.

— Конечно, я прав, — кивает Гарри, но его руки трясутся. — И пока ты будешь спать, я буду искать контрзаклятие, чтобы быстрее уйти с твоей дороги.

Чтобы быстрее убраться от твоих хитрых глаз, от твоих длинных пальцев, от твоего рта, от твоей переносицы, которую ты морщишь.

Взгляд Тома становится жёстче. Он хмурится и оглядывается на горы книг возле камина. Опять повернувшись к Гарри, он коротко выдыхает и кивает.

Его пальцы играют с кольцом, прежде чем он передаёт его Гарри.

— Держи.

Гарри моргает.

— Ты хочешь, чтобы я?

— Ненадолго. Я не смогу заснуть с ним, — пожимает плечами Том. Он выглядит слишком беспечно, отдавая Гарри кусок своей души. — Я буду думать, что сейчас можно сделать.

— Верно, — бормочет Гарри, поднимая руку.

Том кладёт кольцо на ладонь Гарри и медлит, прежде чем отступить. Металл холодит руку.
Страница 20 из 40
Авторизуйтесь или зарегистрируйтесь, чтобы оставлять комментарии