CreepyPasta

Love is touching souls (surely you touched mine)

Фандом: Гарри Поттер. Волдеморт мёртв. Сегодня Рождество, и Гарри только что открыл подарок от Фреда и Джорджа Уизли.

Добавить в избранное Добавить в моё избранное
140 мин, 35 сек 17014
Глаза его горят азартом: возможно, ему нравится, что кто-то настолько не боится его и не впечатлён им, что готов бросить ему вызов.

Не обращая внимания на головокружение, Гарри посылает ещё одно заклятие. И ещё. Том быстр, когда дело касается защиты, и их палочки со свистом рассекают воздух. Том отступает, когда Гарри подбирается ближе, пока отступать уже некуда. Когда Риддл использует особо сильное заклинание, Гарри не столько отражает, сколько уворачивается и, набрав горсть снега, кидает её прямо Тому в лицо. Захваченный врасплох, Том спотыкается и даёт Гарри возможность атаковать. Он быстро подаётся вперёд, взмахивает палочкой и метким Флиппендо отбрасывает Тома в снег. Тот со стоном приземляется, чем доставляет Гарри огромное удовольствие.

Слегка запыхавшийся Гарри подходит ближе, всё ещё целясь в грудь Тома. С языка уже готово сорваться заклятие Сектумсемпра. Том смотрит на него снизу, и по тому, как он покраснел, Гарри понимает, что его враг смущён. Это также доставляет ему немало удовольствия.

— А ты быстрый, — тихо говорит Том, приподнявшись на локтях. Его ещё юное лицо закрывает волнистая чёлка. — Собираешься убить меня сейчас?

— А тебя разве можно убить? — многозначительно спрашивает Гарри.

Опустив палочку, он ещё ближе подходит к лежащему Тому.

— Значит, это твой дом?

У Тома раздуваются крылья носа, и Гарри, хоть и не смотрит на него, чувствует его гнев.

— Да.

— Он неплох. Уютнее, чем можно было бы ожидать. — Гарри поднимает голову и разглядывает кирпичную кладку. Он знает, что Тому хочется наложить на него какое-нибудь отвратительное заклятие, но он также уверен, что любопытство Тома сильнее, чем злость. — И ещё кое-что, Том.

— Да? — шипит тот, поднимаясь на ноги.

— В следующий раз, когда попытаешься аппарировать меня куда-то, предупреди, — оглядывается Гарри. — В противном случае, я не буду ограничиваться заклинаниями только первого курса.

Они уже в доме, когда Том наконец размыкает челюсть. Всё это время он, как ребёнок, сжимал зубы и молчал, и Гарри невольно заметил, что это молчание вписывалось в образ молодого Тёмного Лорда. Он привык, что последствия всегда обходят его стороной. Если Гарри и сможет чему-то научить его, так это тому, что у действий всегда есть последствия.

Даже через семнадцать лет.

— Доли! — кричит Том, стягивая с себя пальто.

С громким хлопком прямо посреди фойе появляется домовой эльф и, моргая, глядит на Тома. Старое тело эльфа сгибается в поклоне, и он смотрит на Гарри маленькими блестящими глазами.

— Хозяин привёл гостя.

— Да, привёл. Сделаешь нам чаю, хорошо? — насмешливо говорит Том и взмахом палочки вешает мантию в шкаф, затем выжидающе смотрит на Гарри.

Гарри снимает мантию, стараясь не выпускать из рук ни палочку, ни сферу, которая перенесла его сюда. Домовой эльф прочищает горло.

— Где хозяин желает пить чай? — спрашивает он.

— В гостиной возле камина, — чеканит Том. — Сделай это побыстрее и не забудь разжечь огонь. Чертовски холодно.

Гарри давится смехом и безуспешно пытается скрыть его, когда Том бросает на него злобный взгляд. Он всё ещё мокрый, после того как провалялся в снегу. Гарри замечает, что домовой эльф ещё раз окидывает его взглядом, прежде чем поклониться и исчезнуть так же, как и появился.

Он опять смотрит на Тома.

— У тебя есть домовой эльф.

— Да. Что-то вроде подарка от друга. Отвратительные маленькие создания, но полезные.

Том протягивает руку за мантией Гарри. Крепко сжав зубы, тот делает шаг вперёд и довольно грубо, чуть ли не толкая Тома в грудь, пихает ему одежду.

— И хороший признак статуса, я уверен. Чистой крови. Плевать, что эти существа живут, дышат и чувствуют.

Когда Гарри уже собирается отстраниться, Том хватает его за запястье; красивые черты лица искажены злостью.

— Хочу, чтобы ты знал: я убивал и за меньшее.

— Я прекрасно знаю, на что ты способен, Том Риддл, — говорит Гарри, и на его лице отражается такая же злость, — уж поверь мне.

Том окидывает Гарри быстрым взглядом, подмечая и запоминая детали, и затем неохотно отпускает его, кивая куда-то в сторону.

— Гостиная в той стороне.

Гарри идёт в указанном направлении. Только достигнув комнаты, он понимает, что дрожит. Кровь ещё кипит, и ему требуется секунда, чтобы взять себя в руки. Ему нехорошо; что-то не даёт покоя и вызывает головную боль.

Гарри снимает очки и массирует переносицу. Он не имеет ни малейшего понятия о том, как и почему на него всё это свалилось. Зато он точно знает, что выбьет из Фреда и Джорджа всю дурь, когда вернётся в своё время. Вздохнув и опять надев очки, он осматривает комнату.

Она не маленькая, но и не такая большая, какой её ожидал увидеть Гарри.
Страница 4 из 40
Авторизуйтесь или зарегистрируйтесь, чтобы оставлять комментарии