Фандом: Гарри Поттер. Аврор Гарри Поттер, расследуя убийство Риты Скитер, приезжает в Малфой-Мэнор, и вместо преступника находит любовь. Криминально-романтическая история с тремя с половиной убийствами, одним покушением на убийство и одним суицидом.
98 мин, 0 сек 6863
— Зачем ты приехал? — спросил он, не утруждая себя приветствиями.
— Я должен был тебя увидеть, — сказал Гарри.
Он сам пододвинул себе кресло и уселся напротив Малфоя, не дожидаясь приглашения.
— Долго же ты собирался, — бесстрастно ответил Люциус.
Гарри с трудом глотнул воздух.
— Ты мне не рад?
Холодно:
— Не особенно.
— Я… да, я уехал тогда… я должен был, потому что не мог себе позволить думать о том…
— О чем же?
— Что ты нужен мне. Что у меня нет никого, кроме тебя.
— Ну, и что я теперь должен делать? — Люциус искривил выразительные губы. — Зарыдать от счастья: «Ах, как здорово, что я кому-то так сильно нужен» — и немедленно кинуться к тебе на шею?
— Я понимаю, как нелепо это звучит, но — да, ты должен. Потому что это — судьба.
Малфой поглядел Гарри в лицо и рассмеялся.
— Да, — сказал он, отсмеявшись, — так меня еще никто не соблазнял.
— Я не соблазняю тебя. Если бы я хотел просто переспать с тобой, то действовал бы гораздо изящнее. Поверь, даже у такого зануды, как я, есть свои приемы. Получилось бы или нет — это уже другой вопрос. Но у нас с тобой все по-другому. Попросту говоря, — Гарри попытался подобрать нужные слова, и не найдя их, повторил, — это судьба.
— Ты полагаешь, что говоришь попросту? — учтиво осведомился Люциус.
— Да, — признал Гарри, — мне трудно это объяснить. Когда говоришь о таких вещах, слова всегда уводят от правды.
Понимаешь, в начале моей жизни вокруг меня всегда были люди, они все время хотели от меня чего-то, и никто не спрашивал, чего же я хочу. Потом я долго жил один, и мне это нравилось. Одному хорошо: никто не говорит тебе, что ты должен делать.
Только со временем вокруг тебя появляется странная пустота. Ничего нового не хочется. Мир вращается вокруг тебя — но не вызывает у тебя ни малейшего интереса. В один прекрасный день видишь себя в зеркале, а твое отражение смотрит так, как будто хочет сказать: «Ну вот, сейчас опять что-нибудь потеряю». Так я и жил, как заводная игрушка: ел, спал, ходил на работу.
А потом появился ты. Когда я увидел тебя, то понял, что нужен тебе не меньше, чем ты мне нужен.
Гарри хотел добавить: «И поэтому дальше так продолжаться не может», но эти слова были слишком легковесны. Он повторял их себе каждый день — и день за днем все оставалось по-прежнему. «Сейчас или никогда», — сказал он себе, а вслух произнес:
— Поэтому я приехал, чтобы остаться.
— А если я не позволю тебе остаться? — Малфой все еще улыбался.
Гарри молчал, глядя, как холодеют глаза Люциуса.
— Я плохой человек. Значительно хуже, чем большинство других, — Люциус снова засмеялся, но это был другой, жестокий смех, лишенный даже тени веселья. — И не жалею об этом! Я совершал поступки, немыслимые с точки зрения вашей мещанской маггловской морали, и они доставляли мне удовольствие… Ну, Гарри, что ты на это скажешь? Ты в ужасе?
— Нет. Почему это я должен быть в ужасе? — Гарри пожал плечами. — Я и раньше об этом знал.
— И что же? Amor vincit omnia?
— Меня она победила, — признался Гарри. — Не то, чтобы я сопротивлялся. В отличие от тебя.
— Я не люблю тебя, — резко сказал Люциус, глядя Гарри в глаза.
— Нет, не любишь, — отозвался тот. — Ты боишься любить. Тебе нужны то богатство ощущений, та напряженность, которые любовь вносит в твою жизнь, — это же так приятно, когда тебя любят. Но, пока ты не отдаешь сам, а лишь благосклонно принимаешь, тебе кажется, что ты в безопасности. Ты никогда не отдавал, — прибавил Гарри, глядя на Люциуса почти с жалостью, — ты не знаешь, как это приятно — отдавать.
Люциус смотрел на него с любопытством — так смотрят на дрессированную зверушку, интересуясь, какому еще фокусу она обучена, и Гарри почувствовал, как тоска и разочарование наваливаются на него тяжким грузом. Ничего не вышло. Все, что он говорил, все, что делал, было напрасно.
— Лучше бы я никогда сюда не приходил, — сказал Гарри внезапно, — и больше я никогда не приду!
Люциус подошел к двери и распахнул ее.
— Ты прав! — Он остановился в дверях — неподвижно, спрятав подбородок в мех воротника. Его светлый взгляд был устремлен прямо в лицо Гарри, губы сжаты.
— Ты думаешь, что я бессердечное животное, — медленно проговорил он. — Ты прав, я такой, по крайней мере, сейчас. Уходи.
Гарри направился к выходу, дрожа от обиды. Когда он поравнялся с Люциусом, тот вдруг протянул руку и взял его за плечо.
— Нет, постой.
— Что? — холодно спросил Гарри.
Люциус помолчал. Гарри ждал, удивляясь, какой весомой оказалась эта тонкая рука. Он-то думал, что руки у Люциуса ледяные, но от пальцев, сжавших его плечо, растекался жар, и Гарри вспомнил, что под этим льдом всегда клокотало адское пламя.
— Я должен был тебя увидеть, — сказал Гарри.
Он сам пододвинул себе кресло и уселся напротив Малфоя, не дожидаясь приглашения.
— Долго же ты собирался, — бесстрастно ответил Люциус.
Гарри с трудом глотнул воздух.
— Ты мне не рад?
Холодно:
— Не особенно.
— Я… да, я уехал тогда… я должен был, потому что не мог себе позволить думать о том…
— О чем же?
— Что ты нужен мне. Что у меня нет никого, кроме тебя.
— Ну, и что я теперь должен делать? — Люциус искривил выразительные губы. — Зарыдать от счастья: «Ах, как здорово, что я кому-то так сильно нужен» — и немедленно кинуться к тебе на шею?
— Я понимаю, как нелепо это звучит, но — да, ты должен. Потому что это — судьба.
Малфой поглядел Гарри в лицо и рассмеялся.
— Да, — сказал он, отсмеявшись, — так меня еще никто не соблазнял.
— Я не соблазняю тебя. Если бы я хотел просто переспать с тобой, то действовал бы гораздо изящнее. Поверь, даже у такого зануды, как я, есть свои приемы. Получилось бы или нет — это уже другой вопрос. Но у нас с тобой все по-другому. Попросту говоря, — Гарри попытался подобрать нужные слова, и не найдя их, повторил, — это судьба.
— Ты полагаешь, что говоришь попросту? — учтиво осведомился Люциус.
— Да, — признал Гарри, — мне трудно это объяснить. Когда говоришь о таких вещах, слова всегда уводят от правды.
Понимаешь, в начале моей жизни вокруг меня всегда были люди, они все время хотели от меня чего-то, и никто не спрашивал, чего же я хочу. Потом я долго жил один, и мне это нравилось. Одному хорошо: никто не говорит тебе, что ты должен делать.
Только со временем вокруг тебя появляется странная пустота. Ничего нового не хочется. Мир вращается вокруг тебя — но не вызывает у тебя ни малейшего интереса. В один прекрасный день видишь себя в зеркале, а твое отражение смотрит так, как будто хочет сказать: «Ну вот, сейчас опять что-нибудь потеряю». Так я и жил, как заводная игрушка: ел, спал, ходил на работу.
А потом появился ты. Когда я увидел тебя, то понял, что нужен тебе не меньше, чем ты мне нужен.
Гарри хотел добавить: «И поэтому дальше так продолжаться не может», но эти слова были слишком легковесны. Он повторял их себе каждый день — и день за днем все оставалось по-прежнему. «Сейчас или никогда», — сказал он себе, а вслух произнес:
— Поэтому я приехал, чтобы остаться.
— А если я не позволю тебе остаться? — Малфой все еще улыбался.
Гарри молчал, глядя, как холодеют глаза Люциуса.
— Я плохой человек. Значительно хуже, чем большинство других, — Люциус снова засмеялся, но это был другой, жестокий смех, лишенный даже тени веселья. — И не жалею об этом! Я совершал поступки, немыслимые с точки зрения вашей мещанской маггловской морали, и они доставляли мне удовольствие… Ну, Гарри, что ты на это скажешь? Ты в ужасе?
— Нет. Почему это я должен быть в ужасе? — Гарри пожал плечами. — Я и раньше об этом знал.
— И что же? Amor vincit omnia?
— Меня она победила, — признался Гарри. — Не то, чтобы я сопротивлялся. В отличие от тебя.
— Я не люблю тебя, — резко сказал Люциус, глядя Гарри в глаза.
— Нет, не любишь, — отозвался тот. — Ты боишься любить. Тебе нужны то богатство ощущений, та напряженность, которые любовь вносит в твою жизнь, — это же так приятно, когда тебя любят. Но, пока ты не отдаешь сам, а лишь благосклонно принимаешь, тебе кажется, что ты в безопасности. Ты никогда не отдавал, — прибавил Гарри, глядя на Люциуса почти с жалостью, — ты не знаешь, как это приятно — отдавать.
Люциус смотрел на него с любопытством — так смотрят на дрессированную зверушку, интересуясь, какому еще фокусу она обучена, и Гарри почувствовал, как тоска и разочарование наваливаются на него тяжким грузом. Ничего не вышло. Все, что он говорил, все, что делал, было напрасно.
— Лучше бы я никогда сюда не приходил, — сказал Гарри внезапно, — и больше я никогда не приду!
Люциус подошел к двери и распахнул ее.
— Ты прав! — Он остановился в дверях — неподвижно, спрятав подбородок в мех воротника. Его светлый взгляд был устремлен прямо в лицо Гарри, губы сжаты.
— Ты думаешь, что я бессердечное животное, — медленно проговорил он. — Ты прав, я такой, по крайней мере, сейчас. Уходи.
Гарри направился к выходу, дрожа от обиды. Когда он поравнялся с Люциусом, тот вдруг протянул руку и взял его за плечо.
— Нет, постой.
— Что? — холодно спросил Гарри.
Люциус помолчал. Гарри ждал, удивляясь, какой весомой оказалась эта тонкая рука. Он-то думал, что руки у Люциуса ледяные, но от пальцев, сжавших его плечо, растекался жар, и Гарри вспомнил, что под этим льдом всегда клокотало адское пламя.
Страница 27 из 28