Фандом: Гарри Поттер, Романтический мир Джейн Остин. Каждый борется с трудностями согласно своему характеру.
27 мин, 23 сек 5813
После всех этих лет, когда она постоянно спасала его задницу, заботилась по мере сил и при необходимости была готова отдать за него жизнь? Ну да, ему не нужна ее жизнь, парню требуется другое… нет, ей надо перестать бредить Роном. Неужели для нее не найдется человека, который не был б столь озабоченным?
С этими мыслями она постепенно позволила сознанию ускользнуть в страну, где царят не поддающиеся логике законы.
— Лиззи! — чьи-то руки стали безжалостно тормошить ее. — Да проснись же ты, Элизабет пока что еще Беннет! На примерку свадебного платья опоздаешь.
Глаза Гермионы сразу открылись — сонливость, зимой обычно сопровождающая ее каждое утро, как ветром сдуло. Зимой? Сквозь приоткрытое окно доносилось веселое чириканье и чувствовался запах цветущих деревьев. Она перевела ошеломленный взгляд на лицо девушки, переставшей трясти ее плечо. Миловидная блондинка выглядела смущенной.
— Лиззи, что с тобой? Приснилось что-то? Ты так странно смотришь… ты должна встать, иначе матушка расстроится, и ты же знаешь, какой она становится, когда речь идет о ее нервах.
Лиззи… бедные нервы ее матушки, к которым ее отец якобы не испытывает сострадания… С тихим щелчком пазл в голове Гермионы сложился. Она подняла руки и стала тщательно их рассматривать. Определенно это не руки шестнадцатилетней девушки, да и чернильные пятнышки не могли за ночь просто так взять и исчезнуть. Если этого показалось бы мало, всем сомнениям конец положило бы кольцо. Гермиона не засыпала с обручальным кольцом на безымянном пальце левой руки, это точно.
Она глубоко вдохнула. Роман она помнила хорошо, впрочем, описанное в нем время подходило к концу, ведь он закончился как раз свадьбой.
— Лиззи… — голос девушки, которая не могла быть никем иным, как Джейн Беннет, стал совсем уж взволнованным: — может, нам стоит пригласить доктора?
— Нет, Джейн, — улыбнулась Гермиона сестре Элизабет Беннет, — я в порядке. Просто приснился кошмар. Поможешь мне выбрать платье? — она была готова играть свою роль, не вызывая подозрений. Ведь только так можно будет выведать, как выбраться из сложившейся ситуации.
Гермиона критически оглядела свое отражение. Зеркало показывало темноволосую стройную девушку с умным лицом, наряженную в очень красивое, почти белоснежное платье. Особенно Гермионе понравились кружевные перчатки, казалось, что они прямо-таки ластятся к рукам. Совершенно не хотелось их снимать, но в отведенную для примерки комнату вбежала запыхавшаяся Кэтрин и сообщила, что явился жених. Вслед за ней торжественно и грузно явилась миссис Беннет и велела Лиззи пройти к беседке, чтобы ее разговору с женихом никто и ничто не смогло помешать.
Гермиона со вздохом стала выпутываться из платья, совершенно забыв, что для помощи в этом деле тут находится как швея, так и двое сестер. Ей удалось объяснить свой странный поступок тем, что волнуется из-за встречи с мистером Дарси, и сестры засмеялись, причем Кэтрин многозначительно пихнула Джейн локтем в бок. Впрочем, это было правдой — Гермиона перед встречей с женихом Элизабет волновалась больше, чем перед всеми экзаменами, вместе взятыми. Если к экзаменам она хотя бы могла подготовиться, то увидеться с человеком, которого должна хорошо знать, но о котором только читала… ну ладно, надо признаться, с удовольствием смотрела на Колина Ферта, немногословного, но очень выразительно глядящего с экрана.
Она медленно шла к беседке. Кучерявую макушку мистера Дарси было видно издалека. Жених оказался высокого роста и с очень прямой спиной. Зайдя под образованный вьюнками свод, она встретилась глазами с весьма привлекательным мужчиной под тридцать, нервно сжимающим в руках трость. Взгляд мистера Дарси выдавал смятение, и Гермиона удивилась. Она успела подумать, не хочет ли жених Лиззи все-таки расторгнуть помолвку, ведь нигде не сказано, что писатель за героями книги все записала стопроцентно достоверно, когда мистер Дарси заговорил:
— Я не хочу ходить вокруг да около, да и не получится у меня. Не имею представления, что тут происходило до того, как… Так, давай по порядку. Очень прошу, сперва выслушай, а потом только вызывай колдо… э-э-э, что вы там вызываете к душевнобольным.
Взгляд Гермионы застыл. Колдо… медиков? Она подняла палец к губам, веля мистеру Дарси замолкнуть. Почему бы и нет, ведь всегда можно сказать, что тот ослышался.
— Ты хотел сказать — колдомедиков?
Темные глаза сидящего напротив распахнулись на максимально допустимую ширину.
— Ты волшебница? — дрожащими губами спросил он.
— Да, причем не из этого времени, — Гермиона решила пойти ва-банк. В конце концов, маховик уже должны были изобрести, так что само понятие путешествия во времени не может оказаться чуждым. О том, что они находятся внутри вымышленной истории, она до поры до времени промолчит.
— Какого ты года рождения? — уже почти спокойно спросил мистер Дарси.
С этими мыслями она постепенно позволила сознанию ускользнуть в страну, где царят не поддающиеся логике законы.
— Лиззи! — чьи-то руки стали безжалостно тормошить ее. — Да проснись же ты, Элизабет пока что еще Беннет! На примерку свадебного платья опоздаешь.
Глаза Гермионы сразу открылись — сонливость, зимой обычно сопровождающая ее каждое утро, как ветром сдуло. Зимой? Сквозь приоткрытое окно доносилось веселое чириканье и чувствовался запах цветущих деревьев. Она перевела ошеломленный взгляд на лицо девушки, переставшей трясти ее плечо. Миловидная блондинка выглядела смущенной.
— Лиззи, что с тобой? Приснилось что-то? Ты так странно смотришь… ты должна встать, иначе матушка расстроится, и ты же знаешь, какой она становится, когда речь идет о ее нервах.
Лиззи… бедные нервы ее матушки, к которым ее отец якобы не испытывает сострадания… С тихим щелчком пазл в голове Гермионы сложился. Она подняла руки и стала тщательно их рассматривать. Определенно это не руки шестнадцатилетней девушки, да и чернильные пятнышки не могли за ночь просто так взять и исчезнуть. Если этого показалось бы мало, всем сомнениям конец положило бы кольцо. Гермиона не засыпала с обручальным кольцом на безымянном пальце левой руки, это точно.
Она глубоко вдохнула. Роман она помнила хорошо, впрочем, описанное в нем время подходило к концу, ведь он закончился как раз свадьбой.
— Лиззи… — голос девушки, которая не могла быть никем иным, как Джейн Беннет, стал совсем уж взволнованным: — может, нам стоит пригласить доктора?
— Нет, Джейн, — улыбнулась Гермиона сестре Элизабет Беннет, — я в порядке. Просто приснился кошмар. Поможешь мне выбрать платье? — она была готова играть свою роль, не вызывая подозрений. Ведь только так можно будет выведать, как выбраться из сложившейся ситуации.
Гермиона критически оглядела свое отражение. Зеркало показывало темноволосую стройную девушку с умным лицом, наряженную в очень красивое, почти белоснежное платье. Особенно Гермионе понравились кружевные перчатки, казалось, что они прямо-таки ластятся к рукам. Совершенно не хотелось их снимать, но в отведенную для примерки комнату вбежала запыхавшаяся Кэтрин и сообщила, что явился жених. Вслед за ней торжественно и грузно явилась миссис Беннет и велела Лиззи пройти к беседке, чтобы ее разговору с женихом никто и ничто не смогло помешать.
Гермиона со вздохом стала выпутываться из платья, совершенно забыв, что для помощи в этом деле тут находится как швея, так и двое сестер. Ей удалось объяснить свой странный поступок тем, что волнуется из-за встречи с мистером Дарси, и сестры засмеялись, причем Кэтрин многозначительно пихнула Джейн локтем в бок. Впрочем, это было правдой — Гермиона перед встречей с женихом Элизабет волновалась больше, чем перед всеми экзаменами, вместе взятыми. Если к экзаменам она хотя бы могла подготовиться, то увидеться с человеком, которого должна хорошо знать, но о котором только читала… ну ладно, надо признаться, с удовольствием смотрела на Колина Ферта, немногословного, но очень выразительно глядящего с экрана.
Она медленно шла к беседке. Кучерявую макушку мистера Дарси было видно издалека. Жених оказался высокого роста и с очень прямой спиной. Зайдя под образованный вьюнками свод, она встретилась глазами с весьма привлекательным мужчиной под тридцать, нервно сжимающим в руках трость. Взгляд мистера Дарси выдавал смятение, и Гермиона удивилась. Она успела подумать, не хочет ли жених Лиззи все-таки расторгнуть помолвку, ведь нигде не сказано, что писатель за героями книги все записала стопроцентно достоверно, когда мистер Дарси заговорил:
— Я не хочу ходить вокруг да около, да и не получится у меня. Не имею представления, что тут происходило до того, как… Так, давай по порядку. Очень прошу, сперва выслушай, а потом только вызывай колдо… э-э-э, что вы там вызываете к душевнобольным.
Взгляд Гермионы застыл. Колдо… медиков? Она подняла палец к губам, веля мистеру Дарси замолкнуть. Почему бы и нет, ведь всегда можно сказать, что тот ослышался.
— Ты хотел сказать — колдомедиков?
Темные глаза сидящего напротив распахнулись на максимально допустимую ширину.
— Ты волшебница? — дрожащими губами спросил он.
— Да, причем не из этого времени, — Гермиона решила пойти ва-банк. В конце концов, маховик уже должны были изобрести, так что само понятие путешествия во времени не может оказаться чуждым. О том, что они находятся внутри вымышленной истории, она до поры до времени промолчит.
— Какого ты года рождения? — уже почти спокойно спросил мистер Дарси.
Страница 2 из 8