Фандом: Гарри Поттер. «Тайная комната снова открыта. Трепещите, враги наследника!» Гарри Поттер, пытаясь узнать, кто именно является наследником Слизерина, на пару с Роном выпивает Оборотное зелье и проникает в общую гостиную Слизерина. Но Малфой говорит совершенно непонятные вещи. Почему Драко оказался в лесу в ту ночь, когда оба друга возвращались в замок после встречи с Арагогом? И как он увязался за Гарри и Роном, попав вместе с ними, Локонсом и, что самое странное, Забини в Тайную комнату? Но оказалось, Маркус Флинт знает о Тайной комнате больше, чем все они вместе взятые.
131 мин, 51 сек 8797
— догадался Поттер, будто по-новому взглянув на сокурсника.
— Да, мне даже не надо будет посещать курсы маггловедения. Но я знаю все равно не больше тебя, — Блейз посмотрел на Гарри. — Я тебе не завидую. Ты до одиннадцати лет даже не знал о магии.
— Откуда ты знаешь? — удивился Поттер, хотя догадывался, что его биография известна всему магическому миру. Не зря Гермиона при первой их встрече упоминала, что про него даже книги пишут.
— Все знают, но без подробностей. Каково это — жить с магглами? — спросил Блейз без тени улыбки.
— Это… неприятно, — искренно ответил Гарри, на миг замявшись. — Не все магглы такие, но…
— Тебе попались не самые приятные экземпляры? — понял Забини.
— Ага, в точку, — кивнул Гарри, благодарно покосившись на Блейза и радуясь, что не придется самому подбирать слова и описывать, насколько они ужасны.
— Они заставляют тебя выполнять работу домового эльфа и не разрешают смотреть телевизор?
— Как ты узнал? — в который раз удивился Гарри, у него возникла мысль, а не читает ли Блейз его мысли.
— Просто догадался, — Забини нахмурился и покосился на спутника. — А что еще?
— Да ничего, просто неприятное семейство, — лаконично ответил Поттер.
Блейз молчал, а Гарри вдруг продолжил:
— Меня даже этим летом пытались не пустить в Хогвартс. Заперли комнату, поставили на окно решетку, — Гарри хмыкнул.
— И как ты оттуда убежал? Воспользовался магией? — тут же среагировал Блейз на его откровение.
— Нет, за мной прилетели Рон с близнецами. На летающей машине, — с улыбкой вспомнил Гарри то, что, казалось, случилось давным-давно.
Пришла очередь Забини удивляться.
— Ну этот Уизли жжет… — присвистнул он. — А что магглы?
— Я нечаянно уронил своего дядю из окна второго этажа на куст петуний, когда он пытался меня удержать.
Забини прыснул.
— Уверен, он это заслужил. Я бы на твоем месте на него проклятье пожестче наслал, чтоб он помучился.
Гарри с ужасом покосился на Забини, и тот улыбнулся.
— Я пошутил, Поттер. Думаешь, все слизеринцы такие гады и способны ни за что проклинать людей? Нам в детстве разные сказки читали, но это не значит, что я сейчас наполовину монстр.
— Ну а кто тебя знает, — буркнул Гарри, недоумевая, почему он и вправду поверил в то, что Блейз на это способен, в свои-то двенадцать лет.
Они повернули за угол и замерли как по команде. Впереди виднелась гладкая стена, посередине которой проходила прямая трещина; на каждой половине стены были вырезаны две свернувшиеся кольцами змеи, смотрящие на них глазами-изумрудами.
Гарри подошел вплотную к стене и сглотнул. Признаться, Блейз имел талант трепаться в любом месте в любое время и увлекать своими разговорами; Поттер на миг даже забыл, где они и зачем сюда явились, но это не могло длиться долго.
Гарри посмотрел на одну из змей. Глаза ее горели живым блеском, создавалось впечатление, будто она вот-вот соскользнет со стены и кольцами свернется у его ног.
Прокашлявшись, Гарри приказал на парселтанге:
— Откройтесь!
Обе половины стены плавно скользнули в стороны, открывая проход.
Не оборачиваясь на Блейза, Гарри вошел внутрь.
Он был на пороге просторной, тускло освещенной зеленым светом комнаты; уходящие к высокому, теряющемуся во мраке потолку колоны были обвиты каменными змеями.
Сердце его бешено стучало, кровь отлила от лица, и Гарри старался вслушиваться в тишину. Не заскользит ли где в темном углу за колонной василиск по влажному полу?
Для уверенности достав из кармана волшебную палочку, Гарри медленно зашагал вперед. Его шаги эхом отдавались от темных, скрытых в холодном мраке стен, ровно как и шаги Забини за спиной. Ощущение того, что кто-то рядом, укрепило в Поттере уверенность в том, что все может обернуться к лучшему и им удастся спасти Джинни, пусть и рано еще заглядывать в будущее.
Гарри хотел обернуться к Блейзу и улыбнуться ему, показать этим, что он, в самом деле, благодарен за то, что Забини несмотря ни на что сейчас рядом с ним. Может, даже не по собственной воле, но ведь он не остался в обвалившемся туннеле. Однако Гарри не мог заставить себя оторвать взгляд от исполинской статуи, возвышающейся почти до потолка.
На полу, прямо перед статуей, лежала маленькая фигурка в черной мантии и с ярко-рыжими волосами.
— Джинни… — Гарри бросился к ней и упал рядом с девочкой на колени. — Джинни, очнись!
Мягко перевернув ее, Гарри изумлено выдохнул. Ее лицо было белым и холодным как мрамор, глаза закрыты, но она явно не окаменела. Но значит ли это, что она…
— Джинни! Пожалуйста, очнись…
— Она не очнется.
Гарри, не поднимаясь с колен, обернулся. Высокий темноволосый юноша стоял, прислонившись к одной из колон, и бесстрастно наблюдал за ним.
— Да, мне даже не надо будет посещать курсы маггловедения. Но я знаю все равно не больше тебя, — Блейз посмотрел на Гарри. — Я тебе не завидую. Ты до одиннадцати лет даже не знал о магии.
— Откуда ты знаешь? — удивился Поттер, хотя догадывался, что его биография известна всему магическому миру. Не зря Гермиона при первой их встрече упоминала, что про него даже книги пишут.
— Все знают, но без подробностей. Каково это — жить с магглами? — спросил Блейз без тени улыбки.
— Это… неприятно, — искренно ответил Гарри, на миг замявшись. — Не все магглы такие, но…
— Тебе попались не самые приятные экземпляры? — понял Забини.
— Ага, в точку, — кивнул Гарри, благодарно покосившись на Блейза и радуясь, что не придется самому подбирать слова и описывать, насколько они ужасны.
— Они заставляют тебя выполнять работу домового эльфа и не разрешают смотреть телевизор?
— Как ты узнал? — в который раз удивился Гарри, у него возникла мысль, а не читает ли Блейз его мысли.
— Просто догадался, — Забини нахмурился и покосился на спутника. — А что еще?
— Да ничего, просто неприятное семейство, — лаконично ответил Поттер.
Блейз молчал, а Гарри вдруг продолжил:
— Меня даже этим летом пытались не пустить в Хогвартс. Заперли комнату, поставили на окно решетку, — Гарри хмыкнул.
— И как ты оттуда убежал? Воспользовался магией? — тут же среагировал Блейз на его откровение.
— Нет, за мной прилетели Рон с близнецами. На летающей машине, — с улыбкой вспомнил Гарри то, что, казалось, случилось давным-давно.
Пришла очередь Забини удивляться.
— Ну этот Уизли жжет… — присвистнул он. — А что магглы?
— Я нечаянно уронил своего дядю из окна второго этажа на куст петуний, когда он пытался меня удержать.
Забини прыснул.
— Уверен, он это заслужил. Я бы на твоем месте на него проклятье пожестче наслал, чтоб он помучился.
Гарри с ужасом покосился на Забини, и тот улыбнулся.
— Я пошутил, Поттер. Думаешь, все слизеринцы такие гады и способны ни за что проклинать людей? Нам в детстве разные сказки читали, но это не значит, что я сейчас наполовину монстр.
— Ну а кто тебя знает, — буркнул Гарри, недоумевая, почему он и вправду поверил в то, что Блейз на это способен, в свои-то двенадцать лет.
Они повернули за угол и замерли как по команде. Впереди виднелась гладкая стена, посередине которой проходила прямая трещина; на каждой половине стены были вырезаны две свернувшиеся кольцами змеи, смотрящие на них глазами-изумрудами.
Гарри подошел вплотную к стене и сглотнул. Признаться, Блейз имел талант трепаться в любом месте в любое время и увлекать своими разговорами; Поттер на миг даже забыл, где они и зачем сюда явились, но это не могло длиться долго.
Гарри посмотрел на одну из змей. Глаза ее горели живым блеском, создавалось впечатление, будто она вот-вот соскользнет со стены и кольцами свернется у его ног.
Прокашлявшись, Гарри приказал на парселтанге:
— Откройтесь!
Обе половины стены плавно скользнули в стороны, открывая проход.
Не оборачиваясь на Блейза, Гарри вошел внутрь.
Он был на пороге просторной, тускло освещенной зеленым светом комнаты; уходящие к высокому, теряющемуся во мраке потолку колоны были обвиты каменными змеями.
Сердце его бешено стучало, кровь отлила от лица, и Гарри старался вслушиваться в тишину. Не заскользит ли где в темном углу за колонной василиск по влажному полу?
Для уверенности достав из кармана волшебную палочку, Гарри медленно зашагал вперед. Его шаги эхом отдавались от темных, скрытых в холодном мраке стен, ровно как и шаги Забини за спиной. Ощущение того, что кто-то рядом, укрепило в Поттере уверенность в том, что все может обернуться к лучшему и им удастся спасти Джинни, пусть и рано еще заглядывать в будущее.
Гарри хотел обернуться к Блейзу и улыбнуться ему, показать этим, что он, в самом деле, благодарен за то, что Забини несмотря ни на что сейчас рядом с ним. Может, даже не по собственной воле, но ведь он не остался в обвалившемся туннеле. Однако Гарри не мог заставить себя оторвать взгляд от исполинской статуи, возвышающейся почти до потолка.
На полу, прямо перед статуей, лежала маленькая фигурка в черной мантии и с ярко-рыжими волосами.
— Джинни… — Гарри бросился к ней и упал рядом с девочкой на колени. — Джинни, очнись!
Мягко перевернув ее, Гарри изумлено выдохнул. Ее лицо было белым и холодным как мрамор, глаза закрыты, но она явно не окаменела. Но значит ли это, что она…
— Джинни! Пожалуйста, очнись…
— Она не очнется.
Гарри, не поднимаясь с колен, обернулся. Высокий темноволосый юноша стоял, прислонившись к одной из колон, и бесстрастно наблюдал за ним.
Страница 32 из 38