Фандом: Капитан Блад. Сюжетная развилка. Что, если бы капитану Бладу не удалось спастись, когда его пленил Каузак, но попал бы он в руки не дона Мигеля, а губернатора Ямайки? А есть ведь еще и Арабелла, которая любит капитана, и лорд Джулиан, который любит Арабеллу...
114 мин, 28 сек 8077
— Мы подобрали его на испанском корабле, господин губернатор, — неохотно вставил Ибервиль.
— А капитан Блад был слишком добр к нему, — Волверстон не намерен был уступать.
— Откуда Пако знать, как выглядит Ямайка? — запальчиво воскликнул Питт.
— Месье, месье! — прервал начинающуюся дискуссию д'Ожерон. — Не нужно спорить. Дело в том, что и у меня есть косвенные данные, что похищение — дело рук губернатора Ямайки!
Пираты разразились проклятиями в адрес полковника Бишопа, но д'Ожерон знаком призвал всех к молчанию и продолжил:
— Мало того, думаю, что капитан Блад до сих пор жив, так как для упрочения власти губернатора Бишопа был бы полезен открытый суд перед казнью пирата, а так быстро он не смог бы приготовиться. Но в любом случае, надо спешить.
— Мы немедленно идем на Порт-Ройял! — воскликнул пылкий Ибервиль.
— Ну да, — рассудительно возразил Хагторп, — а пока мы сражаемся с Ямайской эскадрой, Бишоп прикончит капитана.
— Значит, надо выманить эскадру из бухты!
— Но есть еще и форт, — добавил Волверстон. — С наскока нам город не взять.
— Подождите, — задумчиво проговорил Питт, — выманить эскадру — дело хорошее, да так, чтобы они вдоволь погонялись за нами… Я помню бухту и где расположен форт. Нам нужен очень хороший корабль, очень быстрый и маневренный. И мы должны действовать по-тихому. Полдела освободить Питера, но ведь нужно еще и уйти!
Корсары притихли, обдумывая услышанное.
— Месье! — д'Ожерон обвел хмурые лица присутствующих торжествующим взглядом. — У меня есть такой корабль! Это голландский флейт, он только что пришел из Европы. Но! — его превосходительство поднял палец. — Он отличается от своих собратьев. Его строили специально по моему заказу и клянусь, он может развивать скорость до пятнадцати узлов, а может и более!
Корсары изумленно выдохнули: пятнадцать узлов, неслыханно!
— И вы отдаете нам его, ваше превосходительство? — Хагторп всегда отличался недоверчивостью и скептицизмом. — Безо всяких гарантий, что получите назад?
— О, капитан Блад мой друг… к тому же если вы его освободите, я получу назад свой корабль и долю вашей добычи в дальнейшем. Думаю, я увеличу свой процент, — Губернатор тонко улыбнулся. — А мне кажется, что под его началом вы достигнете больших успехов. Если же нет… что ж, отнесу эту потерю в статью коммерческого риска. А сейчас я приглашаю вас посмотреть на корабль. О нет, он стоит не на рейде, а в одной уединенной бухте под хорошей охраной. Я чувствовал, что он понадобится для особо… деликатных дел и укрыл его от любопытных глаз.
Джереми Питт влюбился в невиданный корабль с первого взгляда. Пожалуй, губернатор ошибался, называя его флейтом. У корабля был узкий корпус — намного более узкий, чем это подобало бы флейту. Острый, хищный фортштевнь подобно клинку вонзался в поверхность моря. Три мачты были слегка наклонены к корме, а реи были длиннее, чем у флейта. Джереми еще не видел подобного чуда, да и остальные корсары выразили свое восхищение забористыми ругательствами.
— Ах, вы еще не видели его на ходу под всеми парусами, — мечтательно сказал губернатор. — Я назвал его «Летящий».
В этот момент как будто бы стерлась грань между его превосходительством и людьми вне закона, бывшими каторжниками и пиратами.
— На нем голландский экипаж, и я предлагаю месье Питту немедленно начать тренировки по освоению искусства управления кораблем.
— Но такой корабль, несомненно, привлечет внимание, — это был снова скептик Хагторп.
— Ничего, — дерзко ответил Питт, — лучше пусть глазеют на корабль, чем на его команду.
Было раннее утро. Лорд Джулиан находился в кабинете губернатора, когда появился вестовой от майора Мэллэрда с донесением: эскадра капитана Блада появилась в водах Ямайки.
— Эти сведения верны? — осведомился его светлость.
— Так точно, ваша светлость! Майор Мэллэрд в подзорную трубу опознал тот красный корабль, который был здесь.
Губернатор Бишоп, пребывающий со дня допроса в несколько подавленном состоянии, вскинулся:
— Мы должны немедленно казнить преступника!
— Не спешите, полковник, это никогда не поздно, — его светлость помнил о своем договоре с Арабеллой.
Он обратился к вестовому:
— Сколько кораблей было замечено?
— Четыре, ваша светлость!
— Значит, все в сборе. Можешь идти, парень! А, нет, подожди. Господин губернатор! У вас есть отличный шанс уничтожить не только главаря, но и шайку. Разгромим их! Нужно немедленно собрать совет с участием вице-адмирала Крофорда и майора Мэллэрда.
Губернатор что-то буркнул себе под нос, но лорд Джулиан уже обратился к солдату:
— Разыщи вице-адмирала и передай ему распоряжение губернатора явится в форт в связи с последними событиями.
— А капитан Блад был слишком добр к нему, — Волверстон не намерен был уступать.
— Откуда Пако знать, как выглядит Ямайка? — запальчиво воскликнул Питт.
— Месье, месье! — прервал начинающуюся дискуссию д'Ожерон. — Не нужно спорить. Дело в том, что и у меня есть косвенные данные, что похищение — дело рук губернатора Ямайки!
Пираты разразились проклятиями в адрес полковника Бишопа, но д'Ожерон знаком призвал всех к молчанию и продолжил:
— Мало того, думаю, что капитан Блад до сих пор жив, так как для упрочения власти губернатора Бишопа был бы полезен открытый суд перед казнью пирата, а так быстро он не смог бы приготовиться. Но в любом случае, надо спешить.
— Мы немедленно идем на Порт-Ройял! — воскликнул пылкий Ибервиль.
— Ну да, — рассудительно возразил Хагторп, — а пока мы сражаемся с Ямайской эскадрой, Бишоп прикончит капитана.
— Значит, надо выманить эскадру из бухты!
— Но есть еще и форт, — добавил Волверстон. — С наскока нам город не взять.
— Подождите, — задумчиво проговорил Питт, — выманить эскадру — дело хорошее, да так, чтобы они вдоволь погонялись за нами… Я помню бухту и где расположен форт. Нам нужен очень хороший корабль, очень быстрый и маневренный. И мы должны действовать по-тихому. Полдела освободить Питера, но ведь нужно еще и уйти!
Корсары притихли, обдумывая услышанное.
— Месье! — д'Ожерон обвел хмурые лица присутствующих торжествующим взглядом. — У меня есть такой корабль! Это голландский флейт, он только что пришел из Европы. Но! — его превосходительство поднял палец. — Он отличается от своих собратьев. Его строили специально по моему заказу и клянусь, он может развивать скорость до пятнадцати узлов, а может и более!
Корсары изумленно выдохнули: пятнадцать узлов, неслыханно!
— И вы отдаете нам его, ваше превосходительство? — Хагторп всегда отличался недоверчивостью и скептицизмом. — Безо всяких гарантий, что получите назад?
— О, капитан Блад мой друг… к тому же если вы его освободите, я получу назад свой корабль и долю вашей добычи в дальнейшем. Думаю, я увеличу свой процент, — Губернатор тонко улыбнулся. — А мне кажется, что под его началом вы достигнете больших успехов. Если же нет… что ж, отнесу эту потерю в статью коммерческого риска. А сейчас я приглашаю вас посмотреть на корабль. О нет, он стоит не на рейде, а в одной уединенной бухте под хорошей охраной. Я чувствовал, что он понадобится для особо… деликатных дел и укрыл его от любопытных глаз.
Джереми Питт влюбился в невиданный корабль с первого взгляда. Пожалуй, губернатор ошибался, называя его флейтом. У корабля был узкий корпус — намного более узкий, чем это подобало бы флейту. Острый, хищный фортштевнь подобно клинку вонзался в поверхность моря. Три мачты были слегка наклонены к корме, а реи были длиннее, чем у флейта. Джереми еще не видел подобного чуда, да и остальные корсары выразили свое восхищение забористыми ругательствами.
— Ах, вы еще не видели его на ходу под всеми парусами, — мечтательно сказал губернатор. — Я назвал его «Летящий».
В этот момент как будто бы стерлась грань между его превосходительством и людьми вне закона, бывшими каторжниками и пиратами.
— На нем голландский экипаж, и я предлагаю месье Питту немедленно начать тренировки по освоению искусства управления кораблем.
— Но такой корабль, несомненно, привлечет внимание, — это был снова скептик Хагторп.
— Ничего, — дерзко ответил Питт, — лучше пусть глазеют на корабль, чем на его команду.
Было раннее утро. Лорд Джулиан находился в кабинете губернатора, когда появился вестовой от майора Мэллэрда с донесением: эскадра капитана Блада появилась в водах Ямайки.
— Эти сведения верны? — осведомился его светлость.
— Так точно, ваша светлость! Майор Мэллэрд в подзорную трубу опознал тот красный корабль, который был здесь.
Губернатор Бишоп, пребывающий со дня допроса в несколько подавленном состоянии, вскинулся:
— Мы должны немедленно казнить преступника!
— Не спешите, полковник, это никогда не поздно, — его светлость помнил о своем договоре с Арабеллой.
Он обратился к вестовому:
— Сколько кораблей было замечено?
— Четыре, ваша светлость!
— Значит, все в сборе. Можешь идти, парень! А, нет, подожди. Господин губернатор! У вас есть отличный шанс уничтожить не только главаря, но и шайку. Разгромим их! Нужно немедленно собрать совет с участием вице-адмирала Крофорда и майора Мэллэрда.
Губернатор что-то буркнул себе под нос, но лорд Джулиан уже обратился к солдату:
— Разыщи вице-адмирала и передай ему распоряжение губернатора явится в форт в связи с последними событиями.
Страница 14 из 33