CreepyPasta

1886 год

Фандом: Шерлок Холмс и Доктор Ватсон. Наступил новый, 1886-й год и принёс с собой новые впечатления, но и старые проблемы. Это первая часть цикла «Рейхенбахские хроники». Продолжение цикла «Шерлок Холмс: молодые годы».

Добавить в избранное Добавить в моё избранное
254 мин, 1 сек 7677
Как интересно! Но вот несут ваш заказ, не буду вам мешать, господа. Надеюсь, доктог' Тооджриж, я вижу вас у себя в рестог'ане не в последний г'аз.

Мадам с достоинством удалилась, а я не выдержал и рассмеялся.

— Что? — Майкрофт посмотрел на меня немного обиженно. — Я не выдержал экзамен? Врачи так себя не ведут? Зато нам дадут фламбированные блинчики.

— Да почему же не ведут? Когда заинтересованы в даме — определённо ведут… — я старался сдержаться, так что у меня плечи уже тряслись. — Ай да Майкрофт! Видел бы Шерлок!

— Бог с вами, я стараюсь быть вежливым — и всё! Кстати, она красивая женщина. Что?!

— Да я не спорю — мадам довольна мила. О!

И тут я перестал смеяться и посмотрел в сторону двери. В ресторан вошёл ещё совсем молодой мужчина, и чуть пониже моего спутника, но фигурой и осанкой напоминавший его.

— А вот и ваш двойник пожаловал.

Майкрофт не стал оборачиваться, дождался, пока мужчина окажется в поле его зрения.

— Хм. Обратите внимание, как покраснели щёки девочки. Мы определённо были правы. Но надо ли вмешиваться, я не знаю. Мужчина выглядит пристойно. Одет достаточно дорого, но не безвкусно. Похож на преуспевающего клерка. Девочке не двенадцать лет, и она явно влюблена. Не знаю…

— Если он сделал ей такой подарок — у него могут быть серьёзные намерения? Вряд ли он бы стал тратиться, чтобы просто соблазнить её.

— Думаю, да. И он пришёл сюда, когда она с отцом и сестрой, значит, просто посмотреть на неё. Скажите Шерлоку, что я попросил проверить этого господина.

— Хорошо. Я даже не думал, что тут такие тайны. Надо же! Представляю, сколько вы можете рассказать о других посетителях! — восторженно прошептал я.

— Ну вон та пара — он явно студент, из богатой семьи, она, судя по всему, не его круга, что-то типа горничной, может быть даже в его доме… но скорее у знакомых. Встречаются тайком. Вон тот мужчина, что несколько минут назад занял столик у вас за спиной, справа — художник, судя по всему. Кстати, он на вас всё время смотрит.

Я обернулся.

— Боже мой, да это Питерс!

Питерс встретился со мной взглядом и, как обычно, улыбнулся слегка неопределённой улыбкой — никогда не поймёшь, что он чувствует, о чём думает. Он чуть наклонил голову и посмотрел вопросительно, словно спрашивая разрешение подойти.

— Тот самый? — вздохнул Майкрофт. — Зовите, что уж. Неловко иначе.

Он слышал о деле утопленницы, я рассказывал ему и про художника, тем более что Шерлок изредка продолжал навещать своего странного приятеля.

— Здравствуйте, Питерс! — дружелюбно поздоровался я. — Присаживайтесь к нам!

Вид у него был получше, чем всегда. То ли получил деньги от родных, то ли удалось продать что-нибудь из картин. У него с собой была папка с бумагой. Наверняка делал зарисовки.

— Кстати, рисовальщик он великолепный, — шепнул я. — Живопись у него на любителя… впрочем, вы же видели у нас в гостиной пейзаж.

Майкрофт кивнул. Тут я сообразил, что и на «Антиноя» в моей спальне он тоже успел полюбоваться. Но Питерс уже подошёл к столику.

— Добрый день, доктор. Добрый день, сэр. Право… не стоило. Боюсь вам помешать.

Он улыбнулся совершенно детской улыбкой. Я представил Майкрофта его подложным именем.

— Добрый день, мистер Питерс, — поздоровался он. — Я слышал о вас от моего друга доктора Уотсона. И видел вашу работу у него дома.

— И как вам, сэр? — поинтересовался художник, садясь и не отрывая глаз от Майкрофта. — У вас очень красивое лицо, я бы вас с удовольствием нарисовал.

— Вы второй человек, который говорит мне, что у меня красивое лицо. Впрочем, мне кажется, понятие красоты очень субъективно. У меня не очень подвижное лицо, наверное, его рисовать проще, но скучнее, чем более живые лица?

— Неужели только второй, сэр? — Питерс печально улыбнулся, но это скорее относилось к тому, видимо, что Майкрофт обошёл его вопрос о картинах. — Вы, наверное, просто не замечаете, как на вас смотрят окружающие… такое бывает. У вас просто скульптурный профиль. Очень знакомый, сэр. И форма ушей — тоже. Мистер Холмс говорил, что у него есть старший брат.

Пока Майкрофт обдумывал его слова, официант приготовился принять у Питерса заказ. Судя по тому, что тот выбрал, он переживал и правда хорошие времена.

— Вас посетила удача? — успел спросить я.

— Хм… На пейзажи нашлись покупатели.

Но тут заговорил Майкрофт, решив признать правоту Питерса.

— Шерлок действительно мой младший брат, маэстро. Вы берёте заказы на карандашные портреты?

Питерс растерялся.

— Рисунки у меня никогда ещё не покупали, сэр.

— Но это возможно? Для начала, допустим, три портрета с натуры и один со старого фото?

— Почему бы нет? — Питерс протянул моему другу папку.
Страница 19 из 68
Авторизуйтесь или зарегистрируйтесь, чтобы оставлять комментарии