Фандом: Шерлок Холмс и Доктор Ватсон. Наступил новый, 1886-й год и принёс с собой новые впечатления, но и старые проблемы. Это первая часть цикла «Рейхенбахские хроники». Продолжение цикла «Шерлок Холмс: молодые годы».
254 мин, 1 сек 7682
— Хм… по два встречных, говорите? А ваш парный с братом не хотите? — Питерс сел с альбомом на стул.
— Я всё хочу, — мистер Холмс улыбнулся. — И парный с братом, и парный с доктором, и их вдвоём. Давайте сделаем альбом? А меня и моего помощника можно нарисовать вместе? Давайте так, мистер Питерс, четыре портрета на стену и сколько вы сочтёте нарисовать в альбом — я буду признателен.
— Если у вас будет время, сэр, и если вы сочтёте это допустимым, расскажите мне о вашей матери.
— Когда будете рисовать её или меня?
Питерс довольно улыбнулся.
— Вы очень умный заказчик, сэр, с вами приятно иметь дело. Мне важно знать её характер, эти старые фотографии мало что дают, кроме общего впечатления. Рисуя вас, я бы послушал о вашем брате.
— Я начинаю понимать, чем вы так привлекли Шерлока. Договорились. Когда вы можете приступить? Завтра? Мистер Грей скоординирует с вами моё расписание, а я во время сеансов с удовольствием расскажу вам о брате и о нашей матушке. А сейчас у нас чай. Вы же не забыли про шоколадный торт? Мой повар сегодня постарался на славу. Скоро придут Шерлок с доктором. Грей! — позвал мистер Холмс и, когда секретарь явился, прибавил: — Грей, торт огромен, я вас прошу помочь нам его уничтожить.
Для Питерса вся собравшаяся к чаю компания была отличной возможностью понаблюдать за человеческой природой. К примеру, он заметил, что появление Холмса-младшего окончательно выбило секретаря из колеи. Обменявшись приветствиями с ним и с доктором, он предпочёл держаться в стороне.
Шерлок же, появившись в гостиной, первым делом налетел на Питерса.
— Майлз! Рад вас видеть! Вы уже работали? И как успехи?
Он был очень оживлён. Питерс знал о его привычке. Прежде чем ответить, он успел бросить взгляд на старшего Холмса и заметил, что тот встревожился, а потом посмотрел на спокойного доктора. Кажется, оживление Шерлока было вызвано лишь радостью от встречи.
— Я сделал портрет мистера Грея — на скорую руку, конечно, — довольно сообщил Питерс.
— Мистер Грей, а посмотреть можно? — спросил Шерлок.
— Я не… — Грей запнулся, — портрет забрал ваш брат, мистер Холмс. Он может им распоряжаться по своему усмотрению.
— Майкрофт, ты ведь покажешь мне, правда? — спросил Шерлок.
— Конечно, мой мальчик. Мистер Грей, откройте им сейф, пожалуйста. А мы с мистером Питерсом идём к столу, нас ждёт шоколадный торт. Присоединяйтесь потом к нам.
Когда трое прошли в кабинет, мистер Холмс попросил художника:
— Маэстро, я не хотел бы показывать брату старые фотографии без необходимости. Хорошо?
— Чтобы он не сравнивал вас с вашим отцом, сэр? — спросил Питерс ровным тоном.
— Вы очень наблюдательны, маэстро.
— Люди по большей части боятся одного и того же, сэр. И чаще всего боятся не того, чего стоит бояться.
Питерс поймал пристальный, испытующий взгляд собеседника, но ничуть не смутился.
— Вам понравился мистер Грей? — спросил мистер Холмс.
— Да, пожалуй. Но на вашем месте, сэр, я бы не показывал этот портрет никому, а на месте мистера Грея я бы его вам не отдал. Но тут, видимо, всё решаете только вы.
Этот явный упрёк он произнёс с безмятежным выражением лица, будто сообщил, что за окном взошло солнце.
— Мне понравился портрет, хоть и удивил меня, — сказал мистер Холмс. — А мой брат кажется вам таким… разным?
— Разным?
— Вы заметили, вероятно, что я не все рисунки позволил посмотреть мистеру Грею. На некоторых мой брат выглядел… пугающе, да. Он словно находился на грани отчаяния. — Мистер Холмс нахмурился и сжал губы.
Питерс с интересом его разглядывал.
— Я рисую то, что вижу, — ответил он. — Шерлока я знаю уже достаточно хорошо. Есть две категории людей, которых окружающие совершенно не стесняются: сумасшедшие и дети. Я немного одно и немного другое. Так что вашего брата я видел разным.
— Как это происходит, мистер Питерс? Как вы видите? Это ведь не то же самое, что у нас с братом? Я хочу сказать — я смотрю на человека и замечаю какие-то мелочи, по которым могу сделать о нём определённые выводы. Так же поступает Шерлок. А как видите вы? Талант художника — это одно, я понимаю, что это дар свыше и… но ведь умение рисовать — только часть этого дара. Во всяком случае, для портретиста? Что позволяет вам понять человека вот так за минуты?
— Я не всякого могу понять за минуты, сэр. Что касается вашей семьи, то…
Но тут из кабинета вышли остальные. Грей был внешне невозмутим, Шерлок задумчив — он только посмотрел на Питерса и улыбнулся. Доктор же выразил искреннее восхищение мастерству, с которым выполнен рисунок, да ещё за такое короткое время.
Мистер Холмс-старший уж как-то слишком поспешно пригласил всех к столу.
Торт на самом деле был огромным, и кроме него к чаю подали только миндальное печенье с фисташками.
— Я всё хочу, — мистер Холмс улыбнулся. — И парный с братом, и парный с доктором, и их вдвоём. Давайте сделаем альбом? А меня и моего помощника можно нарисовать вместе? Давайте так, мистер Питерс, четыре портрета на стену и сколько вы сочтёте нарисовать в альбом — я буду признателен.
— Если у вас будет время, сэр, и если вы сочтёте это допустимым, расскажите мне о вашей матери.
— Когда будете рисовать её или меня?
Питерс довольно улыбнулся.
— Вы очень умный заказчик, сэр, с вами приятно иметь дело. Мне важно знать её характер, эти старые фотографии мало что дают, кроме общего впечатления. Рисуя вас, я бы послушал о вашем брате.
— Я начинаю понимать, чем вы так привлекли Шерлока. Договорились. Когда вы можете приступить? Завтра? Мистер Грей скоординирует с вами моё расписание, а я во время сеансов с удовольствием расскажу вам о брате и о нашей матушке. А сейчас у нас чай. Вы же не забыли про шоколадный торт? Мой повар сегодня постарался на славу. Скоро придут Шерлок с доктором. Грей! — позвал мистер Холмс и, когда секретарь явился, прибавил: — Грей, торт огромен, я вас прошу помочь нам его уничтожить.
Для Питерса вся собравшаяся к чаю компания была отличной возможностью понаблюдать за человеческой природой. К примеру, он заметил, что появление Холмса-младшего окончательно выбило секретаря из колеи. Обменявшись приветствиями с ним и с доктором, он предпочёл держаться в стороне.
Шерлок же, появившись в гостиной, первым делом налетел на Питерса.
— Майлз! Рад вас видеть! Вы уже работали? И как успехи?
Он был очень оживлён. Питерс знал о его привычке. Прежде чем ответить, он успел бросить взгляд на старшего Холмса и заметил, что тот встревожился, а потом посмотрел на спокойного доктора. Кажется, оживление Шерлока было вызвано лишь радостью от встречи.
— Я сделал портрет мистера Грея — на скорую руку, конечно, — довольно сообщил Питерс.
— Мистер Грей, а посмотреть можно? — спросил Шерлок.
— Я не… — Грей запнулся, — портрет забрал ваш брат, мистер Холмс. Он может им распоряжаться по своему усмотрению.
— Майкрофт, ты ведь покажешь мне, правда? — спросил Шерлок.
— Конечно, мой мальчик. Мистер Грей, откройте им сейф, пожалуйста. А мы с мистером Питерсом идём к столу, нас ждёт шоколадный торт. Присоединяйтесь потом к нам.
Когда трое прошли в кабинет, мистер Холмс попросил художника:
— Маэстро, я не хотел бы показывать брату старые фотографии без необходимости. Хорошо?
— Чтобы он не сравнивал вас с вашим отцом, сэр? — спросил Питерс ровным тоном.
— Вы очень наблюдательны, маэстро.
— Люди по большей части боятся одного и того же, сэр. И чаще всего боятся не того, чего стоит бояться.
Питерс поймал пристальный, испытующий взгляд собеседника, но ничуть не смутился.
— Вам понравился мистер Грей? — спросил мистер Холмс.
— Да, пожалуй. Но на вашем месте, сэр, я бы не показывал этот портрет никому, а на месте мистера Грея я бы его вам не отдал. Но тут, видимо, всё решаете только вы.
Этот явный упрёк он произнёс с безмятежным выражением лица, будто сообщил, что за окном взошло солнце.
— Мне понравился портрет, хоть и удивил меня, — сказал мистер Холмс. — А мой брат кажется вам таким… разным?
— Разным?
— Вы заметили, вероятно, что я не все рисунки позволил посмотреть мистеру Грею. На некоторых мой брат выглядел… пугающе, да. Он словно находился на грани отчаяния. — Мистер Холмс нахмурился и сжал губы.
Питерс с интересом его разглядывал.
— Я рисую то, что вижу, — ответил он. — Шерлока я знаю уже достаточно хорошо. Есть две категории людей, которых окружающие совершенно не стесняются: сумасшедшие и дети. Я немного одно и немного другое. Так что вашего брата я видел разным.
— Как это происходит, мистер Питерс? Как вы видите? Это ведь не то же самое, что у нас с братом? Я хочу сказать — я смотрю на человека и замечаю какие-то мелочи, по которым могу сделать о нём определённые выводы. Так же поступает Шерлок. А как видите вы? Талант художника — это одно, я понимаю, что это дар свыше и… но ведь умение рисовать — только часть этого дара. Во всяком случае, для портретиста? Что позволяет вам понять человека вот так за минуты?
— Я не всякого могу понять за минуты, сэр. Что касается вашей семьи, то…
Но тут из кабинета вышли остальные. Грей был внешне невозмутим, Шерлок задумчив — он только посмотрел на Питерса и улыбнулся. Доктор же выразил искреннее восхищение мастерству, с которым выполнен рисунок, да ещё за такое короткое время.
Мистер Холмс-старший уж как-то слишком поспешно пригласил всех к столу.
Торт на самом деле был огромным, и кроме него к чаю подали только миндальное печенье с фисташками.
Страница 24 из 68