Фандом: Шерлок Холмс и Доктор Ватсон. Наступил новый, 1886-й год и принёс с собой новые впечатления, но и старые проблемы. Это первая часть цикла «Рейхенбахские хроники». Продолжение цикла «Шерлок Холмс: молодые годы».
254 мин, 1 сек 7724
Если через пару лет почтенный инженер тайно женится на своей экономке, никого это не удивит, даже если кто-то что-то и узнает. В этом случае церковный брак не станет обязательным. А ваша дочь будет еще в том возрасте, когда лишних вопросов не задают… я так думаю.
Казалось бы, я разрешил все сомнения миссис Робинс, но ее пальцы вновь потянулись к мешочку.
— Что не так, мадам? — спросил я.
— Все так, сэр. Но я не могу не переживать о том, что вынуждена буду обмануть миссис Фишер и мисс Китчер. Понимаю, что Ванесса Робинс должна исчезнуть, уехать в деревню, но эти две женщины, пожалуй, единственные, кто относился ко мне по-доброму, учитывая то, что меня посещает мужчина, за которым я не замужем. Простите, сэр.
Я посмотрел на нее с сочувствием.
— Мне жаль, мадам, но если они знают, кто он такой… Если нет, то есть простой вариант.
— Они знают, — миссис Робинс понурила голову.
— Мне жаль, мадам, — повторил я. — Вы сможете переписываться со своими подругами, если хотите. Письма пойдут через вашего супруга, вы сможете подписываться вашим прежним именем и получать ответы. Адрес выберем достаточно далеким, чтобы ваши подруги не смогли приехать туда. Но… письма должны быть нейтральными, рассказывать о себе вы не сможете. Я не могу рисковать ни делом, ни безопасностью Алека.
— Понимаю. — Я ожидал, что эта женщина хотя бы прослезится, но она только сжала губы и упрямо выставила вперед подбородок. — Что еще я должна знать, сэр?
— Вы будете получать плату, мадам. Как сотрудник нашей организации. Ваша задача — помогать вашему супругу, обеспечивать ему прикрытие и доверять, как я ему доверяю. Все остальное — по мере возникновения и на усмотрение Алека.
— Хорошо, мистер Холмс. Если я вам больше не нужна, я бы просила отпустить меня домой. Миссис Фишер не может сегодня долго сидеть с Рейчел.
Возможно, так оно и было, а, возможно, миссис Робинс просто хотела поплакать, пока будет ехать в кэбе, но я ее отпустил. Что ж, подруга Макдональда заслуживала всяческого уважения, а он не ошибся в своем выборе. В ближайшие дни нам с Греем предстояло много работы. От радости, что дело начинает продвигаться, я чуть было не откинулся на спинку стула, забыв, какой он шаткий. Поспешно поднявшись, я подошел к окну и немного отдернул шторы, и это стало сигналом моему кучеру, который терпеливо ждал на противоположной стороне улицы. Он тронулся с места, постепенно разворачивая экипаж, и вскоре я уже возвращался в «Диоген».
Алан Грей
Приближались сроки поездки шефа в Голландию, и он неожиданно сообщил мне, что я еду с ним. Если я и почувствовал радость по этому поводу, то тщательно ее скрыл. Не знаю, волновался ли Шерлок по поводу отлучек брата… хотя, думаю, что волновался — все же иногда я бываю излишне придирчив к нему, но я постоянно находился в напряжении, переживая за шефа, когда тот уезжал, пусть и получал от него регулярно сообщения по тайным каналам.
Рождество мы вынуждены были встретить за границей, но к Новому году шеф постарался вернуться, к тому же он не мог пропустить день рождения брата. Шеф даже позволил себе небольшой отдых, и, пока он проводил время с доктором Уотсоном и Шерлоком, я был предоставлен сам себе, то есть просиживал штаны в приемной и разбирал корреспонденцию.
Февраль заставил поволноваться нас всех. Как и предсказывал шеф, в Лондоне случились волнения, но даже шеф не мог предугадать, что толпа побьет стекла в домах на Пэлл Мэлл. «Диоген» тоже пострадал, а вот дом шефа беда обошла стороной. Шерлок Холмс, видимо, из полицейских источников узнал о погромах в самый разгар беспорядков и появился в«Диогене» вместе с доктором Уотсоном. Не исключено, что они проникли в здание через черный ход.
Присутствие доктора пришлось кстати. Шеф не был напуган, но очень сердился, отчего у него разболелась голова. Когда толпу разогнали, мы проводили его до дома. Шерлок с доктором остались ночевать там, а мне шеф велел вернуться в клуб и переночевать в приемной.
После беспорядков в городе шеф поспешил с созданием легенды для инспектора Макдональда. Работа с ним доставила мистеру Холмсу немало приятных минут. Дом для «инженера» Томаса Уиншоу был куплен, а тем временем миссис Робинс внезапно уехала из города вместе с дочерью. Через некоторое время мы с доктором Уотсоном выступали свидетелями на венчании инспектора. Пока в церкви шла служба, малышка Рейчел знакомилась с тем самым другом Мака, который прислал ей в подарок прекрасную куклу. А заодно и с братом таинственного друга. Фамилия Холмс девочке ровным счетом ни о чем не говорила, и она просто наслаждалась внезапно свалившимся на нее вниманием двух важных джентльменов и прогулкой солнечным февральским днем. Так, во всяком случае, сказал мне шеф. Наши с доктором фамилии, записанные в церковной книге, для местного священника тоже ничего не значили.
Казалось бы, я разрешил все сомнения миссис Робинс, но ее пальцы вновь потянулись к мешочку.
— Что не так, мадам? — спросил я.
— Все так, сэр. Но я не могу не переживать о том, что вынуждена буду обмануть миссис Фишер и мисс Китчер. Понимаю, что Ванесса Робинс должна исчезнуть, уехать в деревню, но эти две женщины, пожалуй, единственные, кто относился ко мне по-доброму, учитывая то, что меня посещает мужчина, за которым я не замужем. Простите, сэр.
Я посмотрел на нее с сочувствием.
— Мне жаль, мадам, но если они знают, кто он такой… Если нет, то есть простой вариант.
— Они знают, — миссис Робинс понурила голову.
— Мне жаль, мадам, — повторил я. — Вы сможете переписываться со своими подругами, если хотите. Письма пойдут через вашего супруга, вы сможете подписываться вашим прежним именем и получать ответы. Адрес выберем достаточно далеким, чтобы ваши подруги не смогли приехать туда. Но… письма должны быть нейтральными, рассказывать о себе вы не сможете. Я не могу рисковать ни делом, ни безопасностью Алека.
— Понимаю. — Я ожидал, что эта женщина хотя бы прослезится, но она только сжала губы и упрямо выставила вперед подбородок. — Что еще я должна знать, сэр?
— Вы будете получать плату, мадам. Как сотрудник нашей организации. Ваша задача — помогать вашему супругу, обеспечивать ему прикрытие и доверять, как я ему доверяю. Все остальное — по мере возникновения и на усмотрение Алека.
— Хорошо, мистер Холмс. Если я вам больше не нужна, я бы просила отпустить меня домой. Миссис Фишер не может сегодня долго сидеть с Рейчел.
Возможно, так оно и было, а, возможно, миссис Робинс просто хотела поплакать, пока будет ехать в кэбе, но я ее отпустил. Что ж, подруга Макдональда заслуживала всяческого уважения, а он не ошибся в своем выборе. В ближайшие дни нам с Греем предстояло много работы. От радости, что дело начинает продвигаться, я чуть было не откинулся на спинку стула, забыв, какой он шаткий. Поспешно поднявшись, я подошел к окну и немного отдернул шторы, и это стало сигналом моему кучеру, который терпеливо ждал на противоположной стороне улицы. Он тронулся с места, постепенно разворачивая экипаж, и вскоре я уже возвращался в «Диоген».
Алан Грей
Приближались сроки поездки шефа в Голландию, и он неожиданно сообщил мне, что я еду с ним. Если я и почувствовал радость по этому поводу, то тщательно ее скрыл. Не знаю, волновался ли Шерлок по поводу отлучек брата… хотя, думаю, что волновался — все же иногда я бываю излишне придирчив к нему, но я постоянно находился в напряжении, переживая за шефа, когда тот уезжал, пусть и получал от него регулярно сообщения по тайным каналам.
Рождество мы вынуждены были встретить за границей, но к Новому году шеф постарался вернуться, к тому же он не мог пропустить день рождения брата. Шеф даже позволил себе небольшой отдых, и, пока он проводил время с доктором Уотсоном и Шерлоком, я был предоставлен сам себе, то есть просиживал штаны в приемной и разбирал корреспонденцию.
Февраль заставил поволноваться нас всех. Как и предсказывал шеф, в Лондоне случились волнения, но даже шеф не мог предугадать, что толпа побьет стекла в домах на Пэлл Мэлл. «Диоген» тоже пострадал, а вот дом шефа беда обошла стороной. Шерлок Холмс, видимо, из полицейских источников узнал о погромах в самый разгар беспорядков и появился в«Диогене» вместе с доктором Уотсоном. Не исключено, что они проникли в здание через черный ход.
Присутствие доктора пришлось кстати. Шеф не был напуган, но очень сердился, отчего у него разболелась голова. Когда толпу разогнали, мы проводили его до дома. Шерлок с доктором остались ночевать там, а мне шеф велел вернуться в клуб и переночевать в приемной.
После беспорядков в городе шеф поспешил с созданием легенды для инспектора Макдональда. Работа с ним доставила мистеру Холмсу немало приятных минут. Дом для «инженера» Томаса Уиншоу был куплен, а тем временем миссис Робинс внезапно уехала из города вместе с дочерью. Через некоторое время мы с доктором Уотсоном выступали свидетелями на венчании инспектора. Пока в церкви шла служба, малышка Рейчел знакомилась с тем самым другом Мака, который прислал ей в подарок прекрасную куклу. А заодно и с братом таинственного друга. Фамилия Холмс девочке ровным счетом ни о чем не говорила, и она просто наслаждалась внезапно свалившимся на нее вниманием двух важных джентльменов и прогулкой солнечным февральским днем. Так, во всяком случае, сказал мне шеф. Наши с доктором фамилии, записанные в церковной книге, для местного священника тоже ничего не значили.
Страница 63 из 68