Фандом: Гарри Поттер. Фред и Джордж Уизли решили протестировать свои новые изобретения во время празднования дня рождения Молли Уизли.
53 мин, 31 сек 16536
— Здорово! Острые каблуки Флер сослужили ей плохую службу, — Джинни, недолюбливавшая невестку из-за ее вейловской натуры, не скрывала злорадства. — Но лучше все же уберите ваше изобретение, чтобы наверняка избежать выяснения того, что вы еще не учли при его зачаровывании, — посоветовала она близнецам надменным тоном, не так давно появившимся в ее арсенале — явно сказывалось влияние Драко. — А что там за зеркало вы придумали? — Джинни прошла к двери и принялась рассматривать странное трюмо. — Ух ты! Даже расческу держит, — она попыталась вытащить из пальцев артефакта гребень, и тут Фред решил отыграться за ее пренебрежительное обращение, на пару секунд активировав свое детище, для чего им, изобретателям, не было необходимости прибегать к кодовым фразам.
Когда скрюченные пальцы потянулись к голове Джинни, намереваясь ее причесать, та с визгом отпрыгнула в сторону и, постучав себя по лбу, намекая близнецам на их тупость, гордо задрав подбородок, направилась к супругу, лениво наблюдавшему за всем идиотизмом ситуации издали. В это время в дом вошел Артур с букетом цветов и приветливо улыбнулся сыновьям. Он даже не обратил внимания на то, что повесил свою уличную мантию вовсе не на вешалку, стоявшую чуть дальше по коридору, а на одну из рук зеркала. Осведомившись у собравшихся в прихожей, куда подевалась Молли, он устремился на кухню. Билл двинулся следом, планируя узнать, как там после стресса чувствует себя его жена.
Фред и Джордж все же послушались совета сестры и убрали ковер, чтобы избежать лишних разговоров. Лишь Снейп процедил себе под нос что-то вроде: «Так быстро сдались, слабаки», — комментируя их действия.
— Остановитесь! — Фред окликнул Драко и Джинни, решивших вдруг навестить ее старую комнату, чтобы «побыть подальше от всяких дурацких сюрпризов», и направившихся к лестнице. — Никуда не ходите, если не желаете вляпаться, — он с хулиганской улыбкой мотнул головой, указывая на то место, где недавно лежал зачарованный сумах. — Мы не станем всем по отдельности рассказывать о новинках в нашем доме. А их несколько, и о них знает только мама.
— Мама? Да как она рискнула позволить вам устроить подобное?! — возмутилась Джинни. — Постойте… Так вот зачем вы выпроводили ее сегодня из дома в салон красоты, — она, гордясь своей прозорливостью, хмыкнула, осознав всю коварность плана близнецов. — И даже не пожалели денег и нам с Гермионой на абонементы.
— Нужно быть предельно осторожными, — шепнул на ухо Северусу Гарри. — Но, скорее всего, скука, как ты предполагал, нам не грозит.
— Похоже на то, — согласился Снейп, провожая глазами Джинни, вызвавшуюся пригласить из кухни всех остальных, и последовавшего за ней Джорджа.
Флер довольно быстро пришла в себя, и они вместе с Гермионой с удовольствием внимали восторгам Молли о наборе чудо-посуды, подаренной ей близнецами. Они попробовали овощи, самостоятельно приготовленные зачарованным котелком, и без притворства высоко оценили качество получившегося рагу. Билл и Артур, успевший вручить жене свой скромный букет, теперь красовавшийся в вазе на подоконнике, слушали щебет женщин и с видом голодных котов косились на блюда и горшки, полные вкусной снеди. Гермиона, наслаждаясь ароматом, исходившим от кастрюли, доваривавшей куриный супчик, весьма решительно заявила, что сегодня же закажет Фреду и Джорджу такую же посуду и для них с Роном. Флер не хотела так легко соглашаться с тем, что близнецы все же гениальные изобретатели, но и она расчетливо поглядывала на то, как ловко небольшая поварешка отмеряла специи в соус, готовившийся без участия хозяйки.
— Если и это окажется таким же вкусным, как и овощи, — заявила Флер, подходя к сотейнику, в котором без устали вертелась поварешка, — то я, пожалуй, тоже не откажусь от такого набора. Ты же порадуешь меня подарком, дорогой? — обратилась она к мужу, который, как и его отец, уже вооружился ложкой и, воровато оглядываясь, тянулся к душистому супу.
— Конечно, милая, — спрятав за спиной руку с зажатым в ней свидетельством замышлявшегося покушения на еду, охотно заверил Билл, надеясь, что когда-то и в его доме будет так же вкусно пахнуть на кухне, как здесь.
— Эмм… — на пороге появилась Джинни. — Близнецы планируют пакости, но собираются предупредить о них. Так что пойдемте и послушаем их объяснения. Иначе они нас не пускают никуда из прихожей.
— И никакие не пакости, — парировал Джордж, радуясь, что решил проконтролировать сестру.
— Джинни, детка, с ковриком вышло недоразумение. Вот даже Флер уже не сердится, — заметила Молли, как всегда выступая в роли миротворца в их семье. — А мальчики и вправду придумали кое-что замечательное. Это я попросила их предупредить всех и провести небольшую экскурсию, чтобы не случилось неприятностей.
Пока Молли объяснялась с Джинни, Артур и Билл за ее спиной успели набрать из котелка по паре-тройке ложек супа и с наслаждением проглотили его, не обращая внимания, что тот еще не доварился.
Когда скрюченные пальцы потянулись к голове Джинни, намереваясь ее причесать, та с визгом отпрыгнула в сторону и, постучав себя по лбу, намекая близнецам на их тупость, гордо задрав подбородок, направилась к супругу, лениво наблюдавшему за всем идиотизмом ситуации издали. В это время в дом вошел Артур с букетом цветов и приветливо улыбнулся сыновьям. Он даже не обратил внимания на то, что повесил свою уличную мантию вовсе не на вешалку, стоявшую чуть дальше по коридору, а на одну из рук зеркала. Осведомившись у собравшихся в прихожей, куда подевалась Молли, он устремился на кухню. Билл двинулся следом, планируя узнать, как там после стресса чувствует себя его жена.
Фред и Джордж все же послушались совета сестры и убрали ковер, чтобы избежать лишних разговоров. Лишь Снейп процедил себе под нос что-то вроде: «Так быстро сдались, слабаки», — комментируя их действия.
— Остановитесь! — Фред окликнул Драко и Джинни, решивших вдруг навестить ее старую комнату, чтобы «побыть подальше от всяких дурацких сюрпризов», и направившихся к лестнице. — Никуда не ходите, если не желаете вляпаться, — он с хулиганской улыбкой мотнул головой, указывая на то место, где недавно лежал зачарованный сумах. — Мы не станем всем по отдельности рассказывать о новинках в нашем доме. А их несколько, и о них знает только мама.
— Мама? Да как она рискнула позволить вам устроить подобное?! — возмутилась Джинни. — Постойте… Так вот зачем вы выпроводили ее сегодня из дома в салон красоты, — она, гордясь своей прозорливостью, хмыкнула, осознав всю коварность плана близнецов. — И даже не пожалели денег и нам с Гермионой на абонементы.
— Нужно быть предельно осторожными, — шепнул на ухо Северусу Гарри. — Но, скорее всего, скука, как ты предполагал, нам не грозит.
— Похоже на то, — согласился Снейп, провожая глазами Джинни, вызвавшуюся пригласить из кухни всех остальных, и последовавшего за ней Джорджа.
Флер довольно быстро пришла в себя, и они вместе с Гермионой с удовольствием внимали восторгам Молли о наборе чудо-посуды, подаренной ей близнецами. Они попробовали овощи, самостоятельно приготовленные зачарованным котелком, и без притворства высоко оценили качество получившегося рагу. Билл и Артур, успевший вручить жене свой скромный букет, теперь красовавшийся в вазе на подоконнике, слушали щебет женщин и с видом голодных котов косились на блюда и горшки, полные вкусной снеди. Гермиона, наслаждаясь ароматом, исходившим от кастрюли, доваривавшей куриный супчик, весьма решительно заявила, что сегодня же закажет Фреду и Джорджу такую же посуду и для них с Роном. Флер не хотела так легко соглашаться с тем, что близнецы все же гениальные изобретатели, но и она расчетливо поглядывала на то, как ловко небольшая поварешка отмеряла специи в соус, готовившийся без участия хозяйки.
— Если и это окажется таким же вкусным, как и овощи, — заявила Флер, подходя к сотейнику, в котором без устали вертелась поварешка, — то я, пожалуй, тоже не откажусь от такого набора. Ты же порадуешь меня подарком, дорогой? — обратилась она к мужу, который, как и его отец, уже вооружился ложкой и, воровато оглядываясь, тянулся к душистому супу.
— Конечно, милая, — спрятав за спиной руку с зажатым в ней свидетельством замышлявшегося покушения на еду, охотно заверил Билл, надеясь, что когда-то и в его доме будет так же вкусно пахнуть на кухне, как здесь.
— Эмм… — на пороге появилась Джинни. — Близнецы планируют пакости, но собираются предупредить о них. Так что пойдемте и послушаем их объяснения. Иначе они нас не пускают никуда из прихожей.
— И никакие не пакости, — парировал Джордж, радуясь, что решил проконтролировать сестру.
— Джинни, детка, с ковриком вышло недоразумение. Вот даже Флер уже не сердится, — заметила Молли, как всегда выступая в роли миротворца в их семье. — А мальчики и вправду придумали кое-что замечательное. Это я попросила их предупредить всех и провести небольшую экскурсию, чтобы не случилось неприятностей.
Пока Молли объяснялась с Джинни, Артур и Билл за ее спиной успели набрать из котелка по паре-тройке ложек супа и с наслаждением проглотили его, не обращая внимания, что тот еще не доварился.
Страница 7 из 16