Фандом: Аббатство Даунтон. Томаса окружают призраки.
75 мин, 46 сек 11081
Миссис Хьюз спросила, не отвезет ли он всю компанию, — если, разумеется, позволит мистер Брэнсон, но это уточнение являлось чисто символическим, что все прекрасно понимали, — и надо было совсем не знать Тэйлора, чтобы предположить, что он может ответить «нет». Томас этой готовности помогать ближним в мелочах и не только не разделял — в первую очередь потому, что не понимал. Самому ему мысль, что от него бы не убыло, если бы он выполнил ту или иную просьбу, приходила только тогда, когда было поздно. Говорят, что первые порывы души всегда благородны, и, вероятно, это даже соответствовало действительности — для кого-то вроде Тэйлора, смотрящего на мир с любовью и получающего то же в ответ — что вполне справедливо, нехотя признавал Томас, — но для изгоев, не созданных природой для того, чтобы существовать по законам общепринятой морали, все складывалось иначе.
На ярмарке было многолюдно. Томас заметил и мистера Мейсона, сразу же подхватившего под руку миссис Патмор, и того фермера, мистера Дрю, покинувшего поместье Даунтон при довольно странных обстоятельствах, и даже… Сирса, с трудом вспомнил Томас имя этого самоуверенного красавчика, сейчас стоящего в толпе восторженно охающих девиц и, похоже, готовящегося принять участие в соревновании по перетягиванию каната. Он почему-то явился на ярмарку в шоферской форме — может, считал, что отлично в ней смотрится? Если и так, это было вполне простительно, потому что соответствовало действительности. Судя по всему, Сирс в конце концов устроился шофером к сэру Энтони Страллану (во всяком случае, такое предположение казалось логичным, учитывая, что сэр Энтони был единственным из окрестных землевладельцев, кто никогда не показывался у Кроули — ни с шофером, ни тем более без оного).
Странно, но, глядя на правильные, будто вытесанные из мрамора гениальным скульптором скулы Сирса или на тренированные мышцы его рук, игру которых не могла скрыть даже рубашка из грубой ткани, Томас вспоминал собственную давнюю реакцию на этого человека так, будто все случилось не с ним. Просто кто-то пересказал скабрезный анекдот, не имеющий к нему никакого отношения, кроме общего соображения, что в такую ситуацию в тот или иной период жизни может попасть любой. Теперь это лицо и это тело не вызывали у Томаса никакой реакции, даже признание несомненной красоты зрелища было не столько эстетическим, сколько рассудочным.
— Желаете принять участие, мистер Бэрроу? — спросила миссис Хьюз.
Томас вздрогнул, а потом беззвучно выругался. Почему-то в голосе этой женщины, знавшей — так уж сложилось — о нем больше кого бы то ни было другого, включая Бакстер, ему постоянно чудился какой-то подтекст.
— Кхм, — прогудел рядом знакомый бас, и Томас тут же забыл обо всех подтекстах мира. Оказывается, миссис Хьюз на этот раз сумела вытащить на ярмарку своего супруга.
В первый момент Томас так растерялся, что не смог вымолвить ни слова, потом же испытал инстинктивное желание вытянуться в струнку. В замке он уже свыкся с новым положением вещей, но на новой сцене сразу дали себя знать старые привычки. Что ж, говорил же Карсон когда-то, что в его присутствии остальным будет неловко веселиться, — Томас случайно услышал их с миссис Хьюз разговор и подумал еще, что это просто отговорка, причем неубедительная. Теперь он уже не был так в этом уверен.
Наконец он взял себя в руки и перепросил:
— Да, мистер Карсон?
— Это, разумеется, отныне не мое дело… — возвестил тот, игнорируя возведенные к небу глаза миссис Хьюз.
«Но вы, разумеется, в него влезете», — мысленно закончил Томас.
— Любите перетягивание каната, мистер Бэрроу? — простодушным тоном поинтересовался Тэйлор. Еще более простодушным, чем обычно, из чего Томас сделал вывод, что тот вмешался нарочно. — Странно…
— Почему?
Если бы подобное замечание сделал кто-то другой, Томас усмотрел бы в нем оскорбительный намек — тем более что такое уже случалось, — но Тэйлор, даже если и знал, просто не стал бы играть в такие игры.
— Ну… — он повел рукой — изящные лишенные перчаток пальцы очертили в воздухе какой-то символ, и Томас на мгновение задохнулся. — Эта забава не для солидных людей.
Карсон поперхнулся возмущением, миссис Хьюз улыбнулась, а Энди, который, естественно, ничего не понял, поочередно окинул взглядом всех присутствующих.
— Но я, наверное, не прав? — закончил Тэйлор и взмахнул ресницами. Томас только теперь заметил, какие они пушистые — и, вероятно, очень мягкие на ощупь.
— Наверное, — кивнул Томас, очень надеясь, что голос не звучит хрипло. — Я, правда, не собирался, но почему бы и нет.
— Отлично! Мистер Карсон, вы к нам присоединитесь?
Тот попытался выразить свое негодование бровями, но потом, видимо, вспомнил, что на Тэйлора это не действует, и только покачал головой.
Томас не ожидал, но с группой парней во главе с Сирсом (наверное, фермеры из поместья Страллана) они справились.
На ярмарке было многолюдно. Томас заметил и мистера Мейсона, сразу же подхватившего под руку миссис Патмор, и того фермера, мистера Дрю, покинувшего поместье Даунтон при довольно странных обстоятельствах, и даже… Сирса, с трудом вспомнил Томас имя этого самоуверенного красавчика, сейчас стоящего в толпе восторженно охающих девиц и, похоже, готовящегося принять участие в соревновании по перетягиванию каната. Он почему-то явился на ярмарку в шоферской форме — может, считал, что отлично в ней смотрится? Если и так, это было вполне простительно, потому что соответствовало действительности. Судя по всему, Сирс в конце концов устроился шофером к сэру Энтони Страллану (во всяком случае, такое предположение казалось логичным, учитывая, что сэр Энтони был единственным из окрестных землевладельцев, кто никогда не показывался у Кроули — ни с шофером, ни тем более без оного).
Странно, но, глядя на правильные, будто вытесанные из мрамора гениальным скульптором скулы Сирса или на тренированные мышцы его рук, игру которых не могла скрыть даже рубашка из грубой ткани, Томас вспоминал собственную давнюю реакцию на этого человека так, будто все случилось не с ним. Просто кто-то пересказал скабрезный анекдот, не имеющий к нему никакого отношения, кроме общего соображения, что в такую ситуацию в тот или иной период жизни может попасть любой. Теперь это лицо и это тело не вызывали у Томаса никакой реакции, даже признание несомненной красоты зрелища было не столько эстетическим, сколько рассудочным.
— Желаете принять участие, мистер Бэрроу? — спросила миссис Хьюз.
Томас вздрогнул, а потом беззвучно выругался. Почему-то в голосе этой женщины, знавшей — так уж сложилось — о нем больше кого бы то ни было другого, включая Бакстер, ему постоянно чудился какой-то подтекст.
— Кхм, — прогудел рядом знакомый бас, и Томас тут же забыл обо всех подтекстах мира. Оказывается, миссис Хьюз на этот раз сумела вытащить на ярмарку своего супруга.
В первый момент Томас так растерялся, что не смог вымолвить ни слова, потом же испытал инстинктивное желание вытянуться в струнку. В замке он уже свыкся с новым положением вещей, но на новой сцене сразу дали себя знать старые привычки. Что ж, говорил же Карсон когда-то, что в его присутствии остальным будет неловко веселиться, — Томас случайно услышал их с миссис Хьюз разговор и подумал еще, что это просто отговорка, причем неубедительная. Теперь он уже не был так в этом уверен.
Наконец он взял себя в руки и перепросил:
— Да, мистер Карсон?
— Это, разумеется, отныне не мое дело… — возвестил тот, игнорируя возведенные к небу глаза миссис Хьюз.
«Но вы, разумеется, в него влезете», — мысленно закончил Томас.
— Любите перетягивание каната, мистер Бэрроу? — простодушным тоном поинтересовался Тэйлор. Еще более простодушным, чем обычно, из чего Томас сделал вывод, что тот вмешался нарочно. — Странно…
— Почему?
Если бы подобное замечание сделал кто-то другой, Томас усмотрел бы в нем оскорбительный намек — тем более что такое уже случалось, — но Тэйлор, даже если и знал, просто не стал бы играть в такие игры.
— Ну… — он повел рукой — изящные лишенные перчаток пальцы очертили в воздухе какой-то символ, и Томас на мгновение задохнулся. — Эта забава не для солидных людей.
Карсон поперхнулся возмущением, миссис Хьюз улыбнулась, а Энди, который, естественно, ничего не понял, поочередно окинул взглядом всех присутствующих.
— Но я, наверное, не прав? — закончил Тэйлор и взмахнул ресницами. Томас только теперь заметил, какие они пушистые — и, вероятно, очень мягкие на ощупь.
— Наверное, — кивнул Томас, очень надеясь, что голос не звучит хрипло. — Я, правда, не собирался, но почему бы и нет.
— Отлично! Мистер Карсон, вы к нам присоединитесь?
Тот попытался выразить свое негодование бровями, но потом, видимо, вспомнил, что на Тэйлора это не действует, и только покачал головой.
Томас не ожидал, но с группой парней во главе с Сирсом (наверное, фермеры из поместья Страллана) они справились.
Страница 11 из 21