Фандом: Гарри Поттер. Цепь незаурядных событий приводит к непредсказуемым последствиям.
135 мин, 0 сек 20719
Просто досада берёт оттого, что у клана Уизли есть, оказывается, какие-то тайны от Гарри Поттера! Как будто не Гарри рисковал жизнью ради…
А впрочем, есть ещё один человек, которому можно выложить всё и получить дельный совет.
Гарри аппарировал в Челси, где снимали угол Рон с Гермионой.
Две маленьких комнаты с окнами на парк и крошечная кухня — что ещё нужно молодой семье? Гарри нравилась эта квартирка тем, что только в ней он ощущал абсолютный комфорт — телесный и душевный. Гермиона заварила кофе и уселась на диване, поджав ноги, готовая выслушать его историю. Гарри рассказал без утайки, что произошло с ним сегодня, и в конце упомянул пожелания Дженкинса.
— Думаешь, он прав?
— А ты как считаешь? — Гермиона оценивающе прищурилась.
— Мне кажется, да.
— Я понимаю его, — сказала она после паузы. — К нам в Мунго иногда привозят пациентов с такими травмами, что руки чешутся пойти и наказать обидчиков. Другое дело, что Дженкинс относится к работе с остервенением, будто злодеи наносят ему личное оскорбление.
— Это не остервенение, а убеждённость. И знаешь, те, кто мучают женщин и детей, мне тоже наносят личное оскорбление.
— Хорошо сказано. Но насчёт Джинни я не согласна. Она имеет право знать.
— Это исключено, — твёрдо заявил Гарри.
— Почему?
— Если честно, я не представляю, как можно рассказать Джинни подобное.
— Ты ведь ей и так почти ничего не говоришь. Лелеешь её невинность, — Гермиона саркастически улыбнулась.
— Хочешь сказать, я отношусь к жене как к ребёнку? — Гарри неожиданно завёлся.
— Скорее, как к младшей сестре. Оберегаешь от проблем, а ведь она — большая девочка.
— А как насчёт тебя? Ты ведь тоже обращаешься с Роном, как с малым дитём. Помыкаешь им.
— Я? — растерялась Гермиона. — Не-ет. Рон — абсолютно… Э-э-э, он совершенно… самодостаточен.
— Речь не о нём, а о том, как ты из него верёвки вьёшь.
— Он что, жаловался на меня?
— Нет, что ты. Но со стороны ваши отношения выглядят именно так.
— Надо же. Никогда не замечала.
— Кстати, у меня для тебя подарок, — спохватился Гарри. — Кисть Моорского пса, — Гарри достал свёрток.
— Ух-ты! Вот это да! — по-детски удивилась Гермиона и кинулась к Гарри. — Так, стоп, — вдруг остановилась она. — Надо принять меры предосторожности.
Свёрток был осторожно помещён в кухонный контейнер и запечатан заклинанием от случайного вскрытия.
— Слушай, я не смогу усидеть до завтра, — заявила Гермиона. — Давай рванём в Мунго, посмотрим, что за находку ты мне принёс.
Помятуя совет Дженкинса не оставаться одному, Гарри согласился, хотя ему претила мысль, что Гермиона будет возиться с отрубленной рукой кровавой твари, вместо того чтобы уделять внимание тому, кто эту тварь уничтожил.
В Мунго их встретил сонный дежурный колдомедик и равнодушно открыл лабораторию. Пока Гермиона гремела склянками, Гарри с любопытством озирался — небольшое помещение было похоже на кабинет зельеварения в Хогвартсе, только не такое мрачное.
— Так вот где ты работаешь.
— Я везде работаю, — ответила Гермиона. — Иной раз весь госпиталь по тридцать раз оббежишь за день; а иногда часами тут засиживаешься, если какая-нибудь вещь интересная попадётся. Так, что тут у нас, — она уставилась в микроскоп. — Хм. Глянь-ка сюда.
Гарри посмотрел в окуляр — на тёмно-буром фоне быстро двигались какие-то клетки диковинного вида, сливаясь друг с другом и тут же распадаясь, словно подвластные дикому безумию.
— Что это значит?
— Клетки до сих пор ведут себя так, словно их носитель ещё в полном здравии.
— Такое бывает?
— Только в случае вмешательства тёмной магии.
— Хочешь сказать, Моорских псов кто-то заколдовал?
— Да. Они могли быть вполне мирными оборотнями, подчиняющимися общим правилам, но потом что-то случилось.
— Поначалу они нападали только на животных.
— Когда произошла первая атака на людей?
— Примерно месяц назад, в конце августа.
— Надо исследовать всплески активности тёмной магии. По записям госпиталя можно составить примерную картину.
— У меня есть идея получше, — сказал Гарри.
В аврорате ночью чуть многолюднее, чем в госпитале. Гарри достал из архива здоровенный талмуд и положил перед Гермионой.
— Что это?
— Список перемещений всех тёмных магов за последний год.
— Не знала, что такой есть.
— Моё личное достижение. Для профилактики правонарушений, — улыбнулся Гарри. — Здесь полный поимённый перечень злодеев. Все авроры, работающие в поле, должны вносить туда отчёты ежедневно.
— Ежедневно?
— Да. Хотя с этим я, наверное, переборщил. Смотри.
Большинство страниц были испещрены одной и той же записью: «На данное число изменений нет».
А впрочем, есть ещё один человек, которому можно выложить всё и получить дельный совет.
Гарри аппарировал в Челси, где снимали угол Рон с Гермионой.
Две маленьких комнаты с окнами на парк и крошечная кухня — что ещё нужно молодой семье? Гарри нравилась эта квартирка тем, что только в ней он ощущал абсолютный комфорт — телесный и душевный. Гермиона заварила кофе и уселась на диване, поджав ноги, готовая выслушать его историю. Гарри рассказал без утайки, что произошло с ним сегодня, и в конце упомянул пожелания Дженкинса.
— Думаешь, он прав?
— А ты как считаешь? — Гермиона оценивающе прищурилась.
— Мне кажется, да.
— Я понимаю его, — сказала она после паузы. — К нам в Мунго иногда привозят пациентов с такими травмами, что руки чешутся пойти и наказать обидчиков. Другое дело, что Дженкинс относится к работе с остервенением, будто злодеи наносят ему личное оскорбление.
— Это не остервенение, а убеждённость. И знаешь, те, кто мучают женщин и детей, мне тоже наносят личное оскорбление.
— Хорошо сказано. Но насчёт Джинни я не согласна. Она имеет право знать.
— Это исключено, — твёрдо заявил Гарри.
— Почему?
— Если честно, я не представляю, как можно рассказать Джинни подобное.
— Ты ведь ей и так почти ничего не говоришь. Лелеешь её невинность, — Гермиона саркастически улыбнулась.
— Хочешь сказать, я отношусь к жене как к ребёнку? — Гарри неожиданно завёлся.
— Скорее, как к младшей сестре. Оберегаешь от проблем, а ведь она — большая девочка.
— А как насчёт тебя? Ты ведь тоже обращаешься с Роном, как с малым дитём. Помыкаешь им.
— Я? — растерялась Гермиона. — Не-ет. Рон — абсолютно… Э-э-э, он совершенно… самодостаточен.
— Речь не о нём, а о том, как ты из него верёвки вьёшь.
— Он что, жаловался на меня?
— Нет, что ты. Но со стороны ваши отношения выглядят именно так.
— Надо же. Никогда не замечала.
— Кстати, у меня для тебя подарок, — спохватился Гарри. — Кисть Моорского пса, — Гарри достал свёрток.
— Ух-ты! Вот это да! — по-детски удивилась Гермиона и кинулась к Гарри. — Так, стоп, — вдруг остановилась она. — Надо принять меры предосторожности.
Свёрток был осторожно помещён в кухонный контейнер и запечатан заклинанием от случайного вскрытия.
— Слушай, я не смогу усидеть до завтра, — заявила Гермиона. — Давай рванём в Мунго, посмотрим, что за находку ты мне принёс.
Помятуя совет Дженкинса не оставаться одному, Гарри согласился, хотя ему претила мысль, что Гермиона будет возиться с отрубленной рукой кровавой твари, вместо того чтобы уделять внимание тому, кто эту тварь уничтожил.
В Мунго их встретил сонный дежурный колдомедик и равнодушно открыл лабораторию. Пока Гермиона гремела склянками, Гарри с любопытством озирался — небольшое помещение было похоже на кабинет зельеварения в Хогвартсе, только не такое мрачное.
— Так вот где ты работаешь.
— Я везде работаю, — ответила Гермиона. — Иной раз весь госпиталь по тридцать раз оббежишь за день; а иногда часами тут засиживаешься, если какая-нибудь вещь интересная попадётся. Так, что тут у нас, — она уставилась в микроскоп. — Хм. Глянь-ка сюда.
Гарри посмотрел в окуляр — на тёмно-буром фоне быстро двигались какие-то клетки диковинного вида, сливаясь друг с другом и тут же распадаясь, словно подвластные дикому безумию.
— Что это значит?
— Клетки до сих пор ведут себя так, словно их носитель ещё в полном здравии.
— Такое бывает?
— Только в случае вмешательства тёмной магии.
— Хочешь сказать, Моорских псов кто-то заколдовал?
— Да. Они могли быть вполне мирными оборотнями, подчиняющимися общим правилам, но потом что-то случилось.
— Поначалу они нападали только на животных.
— Когда произошла первая атака на людей?
— Примерно месяц назад, в конце августа.
— Надо исследовать всплески активности тёмной магии. По записям госпиталя можно составить примерную картину.
— У меня есть идея получше, — сказал Гарри.
В аврорате ночью чуть многолюднее, чем в госпитале. Гарри достал из архива здоровенный талмуд и положил перед Гермионой.
— Что это?
— Список перемещений всех тёмных магов за последний год.
— Не знала, что такой есть.
— Моё личное достижение. Для профилактики правонарушений, — улыбнулся Гарри. — Здесь полный поимённый перечень злодеев. Все авроры, работающие в поле, должны вносить туда отчёты ежедневно.
— Ежедневно?
— Да. Хотя с этим я, наверное, переборщил. Смотри.
Большинство страниц были испещрены одной и той же записью: «На данное число изменений нет».
Страница 4 из 41