Фандом: Гарри Поттер. Цепь незаурядных событий приводит к непредсказуемым последствиям.
135 мин, 0 сек 20729
Гарри ухмыльнулся в предвкушении.
— Постойте, — тихо воскликнул Гальс. — Вы же не хотите пойти туда?
— Хочу.
— Это очень скверная мысль.
— Гарри, — вмешалась Гермиона. — Может, он прав?
— Вы оба оставайтесь здесь, — приказал Гарри. — Если я не выйду через двадцать минут, вызывайте авроров.
— Я с тобой! — сказала Гермиона.
— Нет. Тебе там точно делать нечего. Двадцать минут, — повторил Гарри и, настойчиво остановив взглядом порыв Гермионы отправиться за ним, накинул капюшон и вошёл в таверну.
Под низким, серым от копоти потолком стояли толстоногие, плохо выскобленные столы, спинки стульев тускло лоснились в свете факелов. Посетителей было пятеро, все они, кто настороженно и резко, кто лениво и вальяжно, повернулись к Гарри. Он медленно обвёл их взглядом и подошёл к колдуну лет сорока, с чёрно-сизой шевелюрой, аккуратно приглаженной назад, так что редкие седые волоски проделывали белесые дорожки ото лба и висков к затылку. Под густыми угольными бровями спокойно смотрели тёмно-карие глаза. Замечателен был острый с удлинёнными мохнатыми ноздрями нос.
— Мистер Грейноуз, — поздоровался Гарри.
Тот неприветливо прищурился.
— Могу я задать вам несколько вопросов? — пошёл ва-банк Гарри.
— Джентльмены, — подал сонный голос сидящий за соседним столиком, очень тощий человек, — по-моему, от этого парня за версту разит авроратом.
Посетители зашумели. Гарри откинул капюшон.
— Ба! — воскликнул тощий. — Да это же Гарри Поттер!
Нависла гнетущая тишина.
— Что вам здесь нужно? — грубо спросил бармен.
— Я уже сказал: поговорить с мистером Грейноузом.
— Если надо поговорить, вызывай в аврорат, — нагло заявил тощий. — А здесь люди отдыхают.
Гарри упрямо стиснул зубы и, картинно взмахнув полами мантии, уселся за столик Грейноуза.
— Да ты, верно, глухой, парень! — воскликнул тощий, вскакивая. Другие посетители с грозным видом развернулись к Гарри.
— Остынь, Хлюст, — заговорил, наконец, Грейноуз. У него был уверенный и медлительный баритон. — Если мистер Поттер желает поговорить, почему бы не уважить.
Тощий растерянно уселся на место. Остальные отвернулись и занялись своими делами.
— Мистер Грейноуз, вы бывали в Лидсе?
— Это допрос или светская беседа?
— Просто интересуюсь.
— Не приходилось.
— Может быть, слышали о тамошних оборотнях — Моорских псах?
— Нет.
— Вы что, газет не читаете?
— Я занятой человек, мистер аврор. Газеты для бездельников.
— А я читал про эту банду, — влез в разговор Хлюст, — в «Пророке». Пишут, они там беспредельничают не по-детски. Типа эпидемия безумия на них напала.
Грейноуз лишь исподлобья оценивающе глянул на Гарри, но на речи своего прихвостня не отреагировал.
— По нашим сведениям, — Гарри специально вплёл в свою речь слово «наши», чтобы придать весомости, — на псов было наложено тёмное проклятие, примерно месяц назад.
— Ну и что? — процедил Грейноуз.
— Вы ведь продаёте краденое, наверняка какие-нибудь из вещей, награбленных псами, проходили через ваши руки.
— Я честный бизнесмен, мистер Поттер, вы ошиблись адресом.
— Возможно, завтра в Лютном будет толпа авроров, и, вполне вероятно, они что-нибудь обнаружат, — со значением, размеренно проговорил Гарри.
Угроза не подействовала: Грейноуз даже бровью не повёл. Зато за соседним столиком занервничал Хлюст — стал суетливо теребить куцую бородёнку и оглядываться на товарищей. Те, в свою очередь, словно окаменели, лишь у некоторых побелели костяшки пальцев.
— Что ж, благодарю вас, — Гарри встал и протянул Грейноузу руку.
Тот холодно зыркнул и, взглядом приглашая товарищей оценить весь курьёз ситуации — аврор пытается поручкаться с ним, — язвительно ухмыльнулся. Послышались смешки. Хлюст заржал в голос. Гарри вдруг подошёл к нему и похлопал по плечу, Хлюст онемел, а потом заржал снова, уже вслед.
Когда Гарри вышел наружу, к нему кинулась Гермиона.
— С тобой всё порядке?
— Всё великолепно, — сверкнул в темноте белыми зубами Гарри.
— Нашёл Грейноуза?
— Не сейчас, отойдём подальше, — предложил он, увлекая Гермиону за угол, откуда, тем не менее, был хорошо виден вход в таверну. — Грейноуз молчит, крепкий орешек. Но есть там один типчик — Хлюст, который может быть полезен. Подождём, пока они выйдут.
— Но они могут там всю ночь просидеть!
— Я так не думаю. Скоро они все кинутся перепрятывать барахло. Где Гальс?
— Смылся, как только ты вошёл в таверну.
— Перетрухал бедняга.
Посетители таверны, действительно, все как один вышли на улицу и тут же аппарировали.
— И что теперь? — разочарованно поинтересовалась Гермиона.
— Постойте, — тихо воскликнул Гальс. — Вы же не хотите пойти туда?
— Хочу.
— Это очень скверная мысль.
— Гарри, — вмешалась Гермиона. — Может, он прав?
— Вы оба оставайтесь здесь, — приказал Гарри. — Если я не выйду через двадцать минут, вызывайте авроров.
— Я с тобой! — сказала Гермиона.
— Нет. Тебе там точно делать нечего. Двадцать минут, — повторил Гарри и, настойчиво остановив взглядом порыв Гермионы отправиться за ним, накинул капюшон и вошёл в таверну.
Под низким, серым от копоти потолком стояли толстоногие, плохо выскобленные столы, спинки стульев тускло лоснились в свете факелов. Посетителей было пятеро, все они, кто настороженно и резко, кто лениво и вальяжно, повернулись к Гарри. Он медленно обвёл их взглядом и подошёл к колдуну лет сорока, с чёрно-сизой шевелюрой, аккуратно приглаженной назад, так что редкие седые волоски проделывали белесые дорожки ото лба и висков к затылку. Под густыми угольными бровями спокойно смотрели тёмно-карие глаза. Замечателен был острый с удлинёнными мохнатыми ноздрями нос.
— Мистер Грейноуз, — поздоровался Гарри.
Тот неприветливо прищурился.
— Могу я задать вам несколько вопросов? — пошёл ва-банк Гарри.
— Джентльмены, — подал сонный голос сидящий за соседним столиком, очень тощий человек, — по-моему, от этого парня за версту разит авроратом.
Посетители зашумели. Гарри откинул капюшон.
— Ба! — воскликнул тощий. — Да это же Гарри Поттер!
Нависла гнетущая тишина.
— Что вам здесь нужно? — грубо спросил бармен.
— Я уже сказал: поговорить с мистером Грейноузом.
— Если надо поговорить, вызывай в аврорат, — нагло заявил тощий. — А здесь люди отдыхают.
Гарри упрямо стиснул зубы и, картинно взмахнув полами мантии, уселся за столик Грейноуза.
— Да ты, верно, глухой, парень! — воскликнул тощий, вскакивая. Другие посетители с грозным видом развернулись к Гарри.
— Остынь, Хлюст, — заговорил, наконец, Грейноуз. У него был уверенный и медлительный баритон. — Если мистер Поттер желает поговорить, почему бы не уважить.
Тощий растерянно уселся на место. Остальные отвернулись и занялись своими делами.
— Мистер Грейноуз, вы бывали в Лидсе?
— Это допрос или светская беседа?
— Просто интересуюсь.
— Не приходилось.
— Может быть, слышали о тамошних оборотнях — Моорских псах?
— Нет.
— Вы что, газет не читаете?
— Я занятой человек, мистер аврор. Газеты для бездельников.
— А я читал про эту банду, — влез в разговор Хлюст, — в «Пророке». Пишут, они там беспредельничают не по-детски. Типа эпидемия безумия на них напала.
Грейноуз лишь исподлобья оценивающе глянул на Гарри, но на речи своего прихвостня не отреагировал.
— По нашим сведениям, — Гарри специально вплёл в свою речь слово «наши», чтобы придать весомости, — на псов было наложено тёмное проклятие, примерно месяц назад.
— Ну и что? — процедил Грейноуз.
— Вы ведь продаёте краденое, наверняка какие-нибудь из вещей, награбленных псами, проходили через ваши руки.
— Я честный бизнесмен, мистер Поттер, вы ошиблись адресом.
— Возможно, завтра в Лютном будет толпа авроров, и, вполне вероятно, они что-нибудь обнаружат, — со значением, размеренно проговорил Гарри.
Угроза не подействовала: Грейноуз даже бровью не повёл. Зато за соседним столиком занервничал Хлюст — стал суетливо теребить куцую бородёнку и оглядываться на товарищей. Те, в свою очередь, словно окаменели, лишь у некоторых побелели костяшки пальцев.
— Что ж, благодарю вас, — Гарри встал и протянул Грейноузу руку.
Тот холодно зыркнул и, взглядом приглашая товарищей оценить весь курьёз ситуации — аврор пытается поручкаться с ним, — язвительно ухмыльнулся. Послышались смешки. Хлюст заржал в голос. Гарри вдруг подошёл к нему и похлопал по плечу, Хлюст онемел, а потом заржал снова, уже вслед.
Когда Гарри вышел наружу, к нему кинулась Гермиона.
— С тобой всё порядке?
— Всё великолепно, — сверкнул в темноте белыми зубами Гарри.
— Нашёл Грейноуза?
— Не сейчас, отойдём подальше, — предложил он, увлекая Гермиону за угол, откуда, тем не менее, был хорошо виден вход в таверну. — Грейноуз молчит, крепкий орешек. Но есть там один типчик — Хлюст, который может быть полезен. Подождём, пока они выйдут.
— Но они могут там всю ночь просидеть!
— Я так не думаю. Скоро они все кинутся перепрятывать барахло. Где Гальс?
— Смылся, как только ты вошёл в таверну.
— Перетрухал бедняга.
Посетители таверны, действительно, все как один вышли на улицу и тут же аппарировали.
— И что теперь? — разочарованно поинтересовалась Гермиона.
Страница 6 из 41