CreepyPasta

Вересковая пустошь

Фандом: Гарри Поттер. Цепь незаурядных событий приводит к непредсказуемым последствиям.

Добавить в избранное Добавить в моё избранное
135 мин, 0 сек 20744
Но среди накатившего внезапного горя в голове прозвучала одна холодная мысль:

«И ты хочешь дышать с ними одним воздухом, да, Поттер?»

Конечно, нет.

Где и сколько бы их ни было, эта ночь станет для псов последней.

Или она станет последней для Гарри.

Вдруг, словно в ответ на его мольбы, послышался глухой шум шагов, исходивший с поверхности: Моорские псы возвращались в логово.

План созрел моментально. Гарри вытер слёзы и рванул обратно в башню. Спрятавшись на верхотуре, он наблюдал, как псы заходят внутрь и спускаются под землю, злобно переругиваясь и рыча. Вот раздался визг — кто-то пожадничал из-за добычи и был наказан. Гарри насчитал тринадцать оборотней, похоже, вся банда в сборе. Наконец, со скрипом закрылась дверь, и из глубины подземелья послышались звуки чавканья и треск разрываемой плоти — псы принялись утолять голод человеческим мясом.

Гарри тихонько спустился, запечатал дверь Коллопортусом, чтобы ни одна тварь не сбежала от уготованной ей участи, и стал бесшумно спускаться вниз.

Увлечённые трапезой, псы не учуяли человека, тем более, что Гарри вымазался мёртвой кровью, чтобы отбить запах, и воспользовался Дезиллюминационными чарами. Первые два встреченных им оборотня, так и не поняв, откуда вылетели смертоносные зелёные лучи, тихо упали, не выпуская обглоданных костей из мерзких лап. Потом пришёл черёд ещё троих, которые попытались кинуться на источник этих лучей, но с визгами отпрянули, сражённые Бомбардой. Гарри добил их сразу, чтобы не оставлять живых врагов за спиной.

В следующей галерее ждала засада: зелёные лучи полетели уже к нему, вероятно, там прятался вожак, который владел палочковой магией. Гарри затих, спрятавшись за выступом в стене, потом резким выпадом выплеснул Десцендо, обрушив стены в галерее. Раздался вопль и яростное рычание. Тогда Гарри направил обрушенные камни на противника, предварительно нагрев их заклинанием Флагранте. Теперь вожак испуганно завопил. Оставалось лишь прикончить его, что Гарри и сделал, хладнокровно и с полным осознанием, что выполняет нужную работу, на которую никто больше не способен. Отметив в уме, как медленно угасает жизнь в глазах здоровенного, широкоплечего оборотня с глубокими оспинами на безобразном, вымазанном человеческой кровью лице, Гарри для острастки швырнул в него ещё одно убивающее заклинание.

Лишившись предводителя, остальные оборотни потеряли боевой настрой и тупо налетали на Гарри, падая назад скошенной под корень травой. Зелёные молнии равнодушно и метко пронзали очередное рычащее, вонючее тело, гора трупов вокруг Гарри росла. Гарри насчитал шестерых. Где-то прячется ещё один, которого настоятельно требуется уничтожить.

Заклинание Гоменум Ревелио безошибочно указало на ту галерею, где лежали человеческие тела. Почти мертвец трусливо прячется среди своих жертв и думает, что сможет пережить эту ночь. Большая, очень большая ошибка.

Гарри двинулся навстречу оборотню. На подходе он услышал жалобное повизгивание и странное, почти неприличное шуршание. Пёс стоял на четвереньках спиной к Гарри, и, дрожа всем телом, скрёб каменный пол. Почувствовав присутствие волшебника, он замер, обернулся и в безмолвном ужасе прижался спиной к окровавленной куче тел, словно ища спасения у мёртвых. Столько страха было в его безумных глазах, что Гарри на миг усомнился в своём праве вершить суд. Но потом взгляд упал на бледную девичью ладонь и серебряное колечко на безымянном пальце, и смертельный луч вонзился в оголённый пёсий живот.

Вот и всё. История Моорских псов завершилась. Гарри стоял, глядя в безжизненное лицо поверженного врага, и ощущал чёрную пустоту внутри.

Неожиданно раздался шум уверенных быстрых шагов, Гарри поднял палочку и готов был уже пустить её в дело, как вдруг услышал:

— Поттер, это Дженкинс, не пальни в меня. Слышишь?

Гарри опустил палочку.

— Я иду, Поттер, — крикнул Дженкинс, и в галерею ворвался внезапный свет.

Дженкинс ослабил яркость Люмоса и подошёл.

— Ты как? — спросил он, озабоченно глядя на Гарри.

— Нормально. — Казалось странным, что после всего случившегося он ещё может говорить.

— Ух ты, чёрт, — поражённо протянул Дженкинс, увидев трупы. — Вот твари! Да как так-то?!

— Уже всё.

— Я вижу, что всё. Ну, ты даёшь, парень! Весь аврорат на ушах стоит, ищут псов, а ты один целую банду уложил!

Гарри ничего не ответил.

— Эх, ну как так-то? — с досадой повторил Дженкинс, осматривая трупы. — Я ведь знал её! Классная была девка! — Он взмахнул палочкой, и тело Гермионы поднялось в воздух.

— Не тронь её! — рявкнул Гарри, надвигаясь на Дженкинса.

— Да ты что, Поттер?! — удивился тот. — Их же похоронить надо.

— Не тронь Гермиону! — Гарри готов был наброситься на коллегу.

— Поттер, успокойся, — мирным тоном проговорил Дженкинс.
Страница 9 из 41