Фандом: Гарри Поттер. В конце концов, всему приходит конец, даже многолетней вражде.
23 мин, 47 сек 9297
Впрочем, жалость исчезла, стоило Малфою открыть рот:
— Какого дракла, Уизли?
— Я тоже рад тебя видеть.
Рон сел в кресло, которое протяжно скрипнуло, но выдержало его вес. Мебель в кабинете была такой же ветхой, как и лестница.
— Что тебе нужно?
— Поговорить.
— Неужели? И о чём же?
— О мистере Паркинсоне. Когда ты в последний раз его видел?
— С чего бы мне говорить о нём с тобой?
Малфою хотелось прогнать Рона и вернуться к прерванному занятию, но он никак не мог найти повод. А потому злился, вертел в руках стакан с выпивкой, пытаясь казаться равнодушным, и выглядел глупо.
— С того, что я работаю в Аврорате. — Из кармана был извлечён значок со скрещенными палочками и большой буквой «М» — стандартная медная бляха, которая выдавалась всем выпускникам школы авроров.
Малфой скривился и нехотя сказал:
— Последний раз я видел его два дня назад. Мы заключили с ним договор купли-продажи, но он исчез, не выполнив своей части сделки.
— Мистера Паркинсона убили. Как и миссис Гойл. — Рон прищурился и добавил: — С ней, насколько мне известно, ты тоже заключил договор.
Он не умел вести допрос так же виртуозно и ненавязчиво, как Гарри или Крафт, предпочитая сразу брать быка за рога. Томпсон не раз ругал его за прямолинейность, граничащую с глупостью, но ничего не мог поделать с нерадивым практикантом.
Малфой сразу же стал отпираться:
— Я их не убивал, Уизли. Мне были нужны деньги, а они давали неплохую цену за… — он запнулся, но все же продолжил: — За мэнор.
— Допустим. Покупателей было двое?
— Четверо, но только с Паркинсоном и Гойл мы заключили договор.
— Рассказывай по порядку. И упаси тебя Мерлин солгать — глазом не успеешь моргнуть, как окажешься в Азкабане, — пригрозил Рон, но этого и не требовалось. Малфой заливался соловьем, справедливо опасаясь, что его могут посадить из чистой вредности. Несмотря на испорченную репутацию, ему было что терять.
Рон вышел из аптеки спустя два часа. Он узнал, что Малфою срочно понадобилась кругленькая сумма, чтобы погасить кредиты. Что поместье, когда-то поражавшее своей роскошью, сейчас находилось в запустении, и у его владельца не было на него ни сил, ни средств. История выглядела правдоподобной, если бы не одно но: всех, кто интересовался покупкой мэнора, находили мёртвыми спустя сутки.
Нет, всё же надо было соглашаться на предложение Джорджа. Быть аврором явно не его призвание, а магазин игрушек, чтобы ни говорила мама, не самое плохое место для работы.
— И это всё? — Крафт разочарованно вздохнула, когда он закончил пересказывать разговор с Малфоем.
— Я не думаю, что Малфой солгал. Он совсем не похож на убийцу.
— Он может быть соучастником. Нет, ответь честно: ты ему веришь?
Рон покачал головой.
— Вот! У нас по-прежнему нет зацепок.
Коротко остриженные тёмные волосы лезли Крафт в глаза, и она то и дело откидывала их назад. Маленькая, юркая, с острыми чертами лица, напарница Рона была чем-то похожа на ласку.
— И что ты предлагаешь сделать?
Крафт подошла к стенду с колдографиями, рассматривая жертв маньяка. Каждая из них была подвешена на верёвках, словно марионетка в кукольном театре, и выпотрошена, а недостающие органы в ней заменены на часы. У мистера Паркинсона это было сердце, у миссис Гойл — печень, у двух других — мозг и глаза.
— Спровоцировать его. Ты придешь к Малфою и предложишь купить мэнор. — Девушка широко улыбнулась. Она была довольна своей идеей, но Рон не разделял энтузиазма.
— У меня нет таких денег!
— Никто и не заставляет тебя покупать поместье. Просто предложишь и посмотришь на реакцию Малфоя. Если я права, и он как-то связан с убийцей, ты станешь его следующей целью.
— А если нет?
— Нет, так нет. — Крафт пожала плечами. — Скажешь, что передумал.
— Всё-то у тебя просто. А если на меня начнётся охота?
— Ты как малое дитя. Мы с мистером Томпсоном подстрахуем тебя. Поверь, всё будет хорошо.
Крафт говорила настолько уверенно, что ей хотелось верить.
Зря, наверное.
Рон ощущал себя глупо, стоя на пороге Малфой-мэнора. Пусть он без проблем миновал ворота, но приходить без приглашения было страшно. Старинные поместья всегда хорошо защищали, и не только магией.
— Уизли?
Малфой с удивлением рассматривал гостя. Он совершенно не ожидал визитов в столь поздний час.
— Чего тебе?
— Есть разговор. Пригласишь?
Не дождавшись ответа, Рон оттеснил Малфоя в сторону и вошёл. Холл с высокими потолками и массивной каменной лестницей выглядел впечатляюще, но в нём было пусто. Куда-то подевались картины и вазы, которые его раньше украшали. Статуя юной волшебницы была обезглавлена, словно ей разнесли голову Бомбардой, но в руках она держала корзину с каменными цветами.
— Какого дракла, Уизли?
— Я тоже рад тебя видеть.
Рон сел в кресло, которое протяжно скрипнуло, но выдержало его вес. Мебель в кабинете была такой же ветхой, как и лестница.
— Что тебе нужно?
— Поговорить.
— Неужели? И о чём же?
— О мистере Паркинсоне. Когда ты в последний раз его видел?
— С чего бы мне говорить о нём с тобой?
Малфою хотелось прогнать Рона и вернуться к прерванному занятию, но он никак не мог найти повод. А потому злился, вертел в руках стакан с выпивкой, пытаясь казаться равнодушным, и выглядел глупо.
— С того, что я работаю в Аврорате. — Из кармана был извлечён значок со скрещенными палочками и большой буквой «М» — стандартная медная бляха, которая выдавалась всем выпускникам школы авроров.
Малфой скривился и нехотя сказал:
— Последний раз я видел его два дня назад. Мы заключили с ним договор купли-продажи, но он исчез, не выполнив своей части сделки.
— Мистера Паркинсона убили. Как и миссис Гойл. — Рон прищурился и добавил: — С ней, насколько мне известно, ты тоже заключил договор.
Он не умел вести допрос так же виртуозно и ненавязчиво, как Гарри или Крафт, предпочитая сразу брать быка за рога. Томпсон не раз ругал его за прямолинейность, граничащую с глупостью, но ничего не мог поделать с нерадивым практикантом.
Малфой сразу же стал отпираться:
— Я их не убивал, Уизли. Мне были нужны деньги, а они давали неплохую цену за… — он запнулся, но все же продолжил: — За мэнор.
— Допустим. Покупателей было двое?
— Четверо, но только с Паркинсоном и Гойл мы заключили договор.
— Рассказывай по порядку. И упаси тебя Мерлин солгать — глазом не успеешь моргнуть, как окажешься в Азкабане, — пригрозил Рон, но этого и не требовалось. Малфой заливался соловьем, справедливо опасаясь, что его могут посадить из чистой вредности. Несмотря на испорченную репутацию, ему было что терять.
Рон вышел из аптеки спустя два часа. Он узнал, что Малфою срочно понадобилась кругленькая сумма, чтобы погасить кредиты. Что поместье, когда-то поражавшее своей роскошью, сейчас находилось в запустении, и у его владельца не было на него ни сил, ни средств. История выглядела правдоподобной, если бы не одно но: всех, кто интересовался покупкой мэнора, находили мёртвыми спустя сутки.
Нет, всё же надо было соглашаться на предложение Джорджа. Быть аврором явно не его призвание, а магазин игрушек, чтобы ни говорила мама, не самое плохое место для работы.
— И это всё? — Крафт разочарованно вздохнула, когда он закончил пересказывать разговор с Малфоем.
— Я не думаю, что Малфой солгал. Он совсем не похож на убийцу.
— Он может быть соучастником. Нет, ответь честно: ты ему веришь?
Рон покачал головой.
— Вот! У нас по-прежнему нет зацепок.
Коротко остриженные тёмные волосы лезли Крафт в глаза, и она то и дело откидывала их назад. Маленькая, юркая, с острыми чертами лица, напарница Рона была чем-то похожа на ласку.
— И что ты предлагаешь сделать?
Крафт подошла к стенду с колдографиями, рассматривая жертв маньяка. Каждая из них была подвешена на верёвках, словно марионетка в кукольном театре, и выпотрошена, а недостающие органы в ней заменены на часы. У мистера Паркинсона это было сердце, у миссис Гойл — печень, у двух других — мозг и глаза.
— Спровоцировать его. Ты придешь к Малфою и предложишь купить мэнор. — Девушка широко улыбнулась. Она была довольна своей идеей, но Рон не разделял энтузиазма.
— У меня нет таких денег!
— Никто и не заставляет тебя покупать поместье. Просто предложишь и посмотришь на реакцию Малфоя. Если я права, и он как-то связан с убийцей, ты станешь его следующей целью.
— А если нет?
— Нет, так нет. — Крафт пожала плечами. — Скажешь, что передумал.
— Всё-то у тебя просто. А если на меня начнётся охота?
— Ты как малое дитя. Мы с мистером Томпсоном подстрахуем тебя. Поверь, всё будет хорошо.
Крафт говорила настолько уверенно, что ей хотелось верить.
Зря, наверное.
Рон ощущал себя глупо, стоя на пороге Малфой-мэнора. Пусть он без проблем миновал ворота, но приходить без приглашения было страшно. Старинные поместья всегда хорошо защищали, и не только магией.
— Уизли?
Малфой с удивлением рассматривал гостя. Он совершенно не ожидал визитов в столь поздний час.
— Чего тебе?
— Есть разговор. Пригласишь?
Не дождавшись ответа, Рон оттеснил Малфоя в сторону и вошёл. Холл с высокими потолками и массивной каменной лестницей выглядел впечатляюще, но в нём было пусто. Куда-то подевались картины и вазы, которые его раньше украшали. Статуя юной волшебницы была обезглавлена, словно ей разнесли голову Бомбардой, но в руках она держала корзину с каменными цветами.
Страница 2 из 7