Фандом: Гарри Поттер. Рон Уизли и Гарри Поттер получают первое самостоятельное задание. Хотели как лучше, вышло как всегда.
25 мин, 28 сек 7166
Знаешь, я думаю, надо спросить старика Донована. Если и он не знает, то…
Рона гораздо больше интересовали вопросы насущного характера.
— Тут написано, что они питаются лягушками и насекомыми… э-э… «Протеин, содержащийся в насекомых, необходим им для нормального развития… Взрослые журавли линяют хотя бы раз в год, обычно после периода размножения, причем треть птиц в период линьки летать не может, поскольку теряет маховые перья»… Гарри, ты что-нибудь понял?
— Они линяют, — сказал Гарри и подошел к Малфою поближе, но так, чтобы не подвернуться под длинный клюв. — Этот вроде и не начинал еще, — авторитетно заявил он.
— А может, просто выдернем ему перья? — азартно предложил Рон. — Так он точно никуда не денется. Гленну скажем, что оно само… Зато не придется его кормить.
Гарри взял у него из рук книгу и перелистнул.
— Журавли проводят много времени, ухаживая за перьями, — прочел он. — В неволе они доживают до восьмидесяти лет.
Рон обомлел.
— До скольки?! — проорал он так, что журавль шарахнулся в сторону. — Гарри, я что, до конца своей службы теперь буду нянчить Малфоя? Шестьдесят лет?
— Ну, если это Люциус, то примерно тридцать пять…
— Спасибо! — Рон забегал по комнате, то и дело натыкаясь на стулья и столы и хватаясь рукой за голову. — Утешил! Ты настоящий друг! Гарри, давай просто свернем ему шею. — Он остановился, зажмурился, словно надеясь, что кошмар потом, когда он откроет глаза, пройдет сам собой. — Всю жизнь пасти этого придурка, ловить ему мух, таскать лягушек из болота… я что, для этого пришел в Аврорат?
Гарри положил книгу на стол и махнул рукой.
— А если бы это был не Малфой?
— Ну, тогда бы я еще, может быть, и подумал, — отрезал Рон. — Гарри, я очень тебя прошу, как друга. Поговори с Гленном. А если он упрется, тогда с Шеклболтом. Я на все согласен, только вот, пожалуйста, не с ним, — и он ткнул пальцем в направлении журавля. Тот с обидой сунул голову под крыло.
— Рон, это важное задание. — По голосу Гарри было понятно, что он сопротивляется больше для очистки совести. — Ничуть не лучше и не хуже других.
— Мы, между прочим, уже были на боевых операциях, — набычился Рон. — У тебя отличные оценки. У меня репутация. А здесь мы как… Да ну к драным дракклам! — обозлился он вконец. — Гарри, иди к Гленну. Он, может быть, каких-то зелий нанюхался, когда нас сюда притащил, но сейчас уже должен немного продышаться.
Гарри взъерошил волосы, пару минут постоял, хмуря лоб и пыхтя с досадой, потом быстро вышел из комнаты.
Рон недовольно потоптался — мебели в комнате было еще полно, но выглядела она совсем не надежно, — уселся на подоконник и принялся болтать ногами. Так он успокаивал свои нервы.
Журавль пошевелился, осторожно выглянул из-под крыла, потом высунул голову. Вопреки присланной Гермионой книге, он не собирался заниматься перьями, вместо этого он неуклюже соскочил со стола и сделал несколько неуверенных шагов по направлению к Рону.
— Э, Малфой, стой там, где стоишь, — предупредил Рон. — И вообще веди себя… осмотрительно.
Журавль опустил голову, постоял так какое-то время, осторожно, будто ступая на лед, сделал еще один шаг.
Рон полез в карман за палочкой.
— Я тебя по-хорошему прошу, иди на место.
Журавль поднял голову, посмотрел Рону прямо в глаза, и Рон готов был в тот момент поклясться (хотя потом, конечно, стал бы отрицать), что в глазах журавля блеснули слезы. Он развернулся, вздохнул, чем шокировал Рона еще больше — черт бы с ним, с журавлем, но поведение было совсем не малфоевское! — развернулся и медленно, по-прежнему неуклюже направился к своему столу.
Рон почувствовал какой-то неприятный холодный ком.
— Эй, постой.
Журавль остановился. Рон, не очень понимая, что он делает и зачем, подошел к журавлю со спины и стал его рассматривать. Журавль при этом напрягся и вывернул шею, смотря на Рона заплаканными глазами с такой надеждой, что…
— Слушай. Ты ведь не Малфой.
Журавль замотал головой. У Рона отлегло от сердца: теперь он мог со спокойной душой проявить к нему немного сочувствия.
— Ты меня понимаешь?
Журавль кивнул.
— Ты… — Рон задумался. — Ты человек? Волшебник?
Журавль молчал.
— Это Малфои с тобой сделали? — Ноль реакции. — Знаешь, где они? — Кивок. — А ты сам говорить не умеешь?
Рону показалось, что журавль улыбнулся.
— Ладно… скажи, мы с тобой вообще-то знакомы?
Журавль наклонил голову и кокетливо дернул плечом. Как это трактовать, Рон не знал.
— Это какие-то чары? Не трансфигурация, верно?
Журавль вдруг заметался, захлопал крыльями. Рон отпрыгнул, больно шарахнулся коленом о стул и взвыл. Журавль заполошно отскочил в сторону, подождал, пока Рон проорется, потом виновато подошел, протянул крыло и бережно коснулся пострадавшей ноги.
Рона гораздо больше интересовали вопросы насущного характера.
— Тут написано, что они питаются лягушками и насекомыми… э-э… «Протеин, содержащийся в насекомых, необходим им для нормального развития… Взрослые журавли линяют хотя бы раз в год, обычно после периода размножения, причем треть птиц в период линьки летать не может, поскольку теряет маховые перья»… Гарри, ты что-нибудь понял?
— Они линяют, — сказал Гарри и подошел к Малфою поближе, но так, чтобы не подвернуться под длинный клюв. — Этот вроде и не начинал еще, — авторитетно заявил он.
— А может, просто выдернем ему перья? — азартно предложил Рон. — Так он точно никуда не денется. Гленну скажем, что оно само… Зато не придется его кормить.
Гарри взял у него из рук книгу и перелистнул.
— Журавли проводят много времени, ухаживая за перьями, — прочел он. — В неволе они доживают до восьмидесяти лет.
Рон обомлел.
— До скольки?! — проорал он так, что журавль шарахнулся в сторону. — Гарри, я что, до конца своей службы теперь буду нянчить Малфоя? Шестьдесят лет?
— Ну, если это Люциус, то примерно тридцать пять…
— Спасибо! — Рон забегал по комнате, то и дело натыкаясь на стулья и столы и хватаясь рукой за голову. — Утешил! Ты настоящий друг! Гарри, давай просто свернем ему шею. — Он остановился, зажмурился, словно надеясь, что кошмар потом, когда он откроет глаза, пройдет сам собой. — Всю жизнь пасти этого придурка, ловить ему мух, таскать лягушек из болота… я что, для этого пришел в Аврорат?
Гарри положил книгу на стол и махнул рукой.
— А если бы это был не Малфой?
— Ну, тогда бы я еще, может быть, и подумал, — отрезал Рон. — Гарри, я очень тебя прошу, как друга. Поговори с Гленном. А если он упрется, тогда с Шеклболтом. Я на все согласен, только вот, пожалуйста, не с ним, — и он ткнул пальцем в направлении журавля. Тот с обидой сунул голову под крыло.
— Рон, это важное задание. — По голосу Гарри было понятно, что он сопротивляется больше для очистки совести. — Ничуть не лучше и не хуже других.
— Мы, между прочим, уже были на боевых операциях, — набычился Рон. — У тебя отличные оценки. У меня репутация. А здесь мы как… Да ну к драным дракклам! — обозлился он вконец. — Гарри, иди к Гленну. Он, может быть, каких-то зелий нанюхался, когда нас сюда притащил, но сейчас уже должен немного продышаться.
Гарри взъерошил волосы, пару минут постоял, хмуря лоб и пыхтя с досадой, потом быстро вышел из комнаты.
Рон недовольно потоптался — мебели в комнате было еще полно, но выглядела она совсем не надежно, — уселся на подоконник и принялся болтать ногами. Так он успокаивал свои нервы.
Журавль пошевелился, осторожно выглянул из-под крыла, потом высунул голову. Вопреки присланной Гермионой книге, он не собирался заниматься перьями, вместо этого он неуклюже соскочил со стола и сделал несколько неуверенных шагов по направлению к Рону.
— Э, Малфой, стой там, где стоишь, — предупредил Рон. — И вообще веди себя… осмотрительно.
Журавль опустил голову, постоял так какое-то время, осторожно, будто ступая на лед, сделал еще один шаг.
Рон полез в карман за палочкой.
— Я тебя по-хорошему прошу, иди на место.
Журавль поднял голову, посмотрел Рону прямо в глаза, и Рон готов был в тот момент поклясться (хотя потом, конечно, стал бы отрицать), что в глазах журавля блеснули слезы. Он развернулся, вздохнул, чем шокировал Рона еще больше — черт бы с ним, с журавлем, но поведение было совсем не малфоевское! — развернулся и медленно, по-прежнему неуклюже направился к своему столу.
Рон почувствовал какой-то неприятный холодный ком.
— Эй, постой.
Журавль остановился. Рон, не очень понимая, что он делает и зачем, подошел к журавлю со спины и стал его рассматривать. Журавль при этом напрягся и вывернул шею, смотря на Рона заплаканными глазами с такой надеждой, что…
— Слушай. Ты ведь не Малфой.
Журавль замотал головой. У Рона отлегло от сердца: теперь он мог со спокойной душой проявить к нему немного сочувствия.
— Ты меня понимаешь?
Журавль кивнул.
— Ты… — Рон задумался. — Ты человек? Волшебник?
Журавль молчал.
— Это Малфои с тобой сделали? — Ноль реакции. — Знаешь, где они? — Кивок. — А ты сам говорить не умеешь?
Рону показалось, что журавль улыбнулся.
— Ладно… скажи, мы с тобой вообще-то знакомы?
Журавль наклонил голову и кокетливо дернул плечом. Как это трактовать, Рон не знал.
— Это какие-то чары? Не трансфигурация, верно?
Журавль вдруг заметался, захлопал крыльями. Рон отпрыгнул, больно шарахнулся коленом о стул и взвыл. Журавль заполошно отскочил в сторону, подождал, пока Рон проорется, потом виновато подошел, протянул крыло и бережно коснулся пострадавшей ноги.
Страница 2 из 8