Фандом: Гарри Поттер. Эрнест Хэмингуэй написал: «Мир — хорошее место. За него стоит сражаться». С последним я согласен. Детектив Северус Снейп дорабатывает последние дни в отделе по расследованию убийств. Туда же переводят новичка, Гарри Поттера. Вместе им предстоит выйти на след жестокого маньяка.
187 мин, 4 сек 6648
А теперь, кроме нападения на детектива, ему ничего серьезного и не предъявить!
Северус смотрел в окно, сложив руки на груди и постукивая пальцем по предплечью. Гарри притих и подошел к нему ближе.
— Ты в порядке? Малфой что-то такое сказал тебе… Что он имел в виду?
«Вы ведь и сами знаете, как это бывает, правда, детектив?»
Северус знал.
Рациональная его часть пыталась придумать объяснение этим словам. Вероятно, Малфой мог чувствовать колдовской дар, как и Флетчер. Он увидел, что Северус также владеет колдовством и сделал какие-то свои выводы, случайно оказавшиеся правильными.
И если это было логично, то нечто другое упорно отказывалось состыковываться и складываться в гладкую историю.
— Малфой упомянул, что со смертью Генри он и Грейнджер потеряли свою силу, точнее, вернулись к прежнему состоянию. Тогда как он мог совершить все эти преступления? Как мог использовать магию столь выдающегося порядка?
Гарри заморгал — ему это, очевидно, в голову не пришло.
— И еще. Малфой все время тряс у нас перед носом руками. Это не так очевидно — нужно знать, на что обращать внимание, — но на его ладони и пальцах нет характерных отметок от волшебной палочки. Такие отметки должны были появиться, если он регулярно держал ее.
— Что ты хочешь сказать? Это не он? Но…
— Мне нужно кое с кем встретиться, — Северус направился к выходу. — У нас же есть свидетель…
Фейри-стрит в это время суток было не самым приятным местечком. Посетители злачных заведений Грин-роуд, вдоволь пообщавшись с зелеными феями, забредали сюда, дабы справить малую нужду, зажать в подворотне доступную девицу, а то и устроить драку со случайными прохожими. Темные переулки между заброшенных магазинов кишели всяким сбродом, и соваться туда в одиночку было чревато неприятными последствиями.
Северус остановился на углу «Спиритического салона мадам Трелони» и негромко позвал:
— Мундунгус!
Прислушался — ответа не было. Флетчер мог уже оставить свой пост и направиться в один из дешевых баров на Грин-роуд, либо — с равной долей вероятности — он приложился к бутылке портвейна прямо в подворотне, и тогда достучаться до него можно было, лишь хорошенько встряхнув.
Расстегнув клапан кобуры, Северус шагнул в темноту. Он шел медленно, с опаской, позволяя глазам привыкнуть к скудному освещению.
От царящей тут неестественной тишины у него шевелились волосы на затылке. Что-то внутри вопило об опасности, и каждый шаг давался мучительно тяжело, словно собственные инстинкты восставали против его решимости.
— Мундунгус! — снова позвал Северус, вглядываясь в темный угол, где обычно стоял торговец. Но там было пусто.
Внимание его привлекла тень на стене. Слабый свет уличных фонарей, едва достававший сюда, ложился гротескным узором поверх какой-то выпуклости…
… имевшей очертания человеческой фигуры.
Флетчер висел вниз головой, ничем не поддерживаемый, будто приклеенный к стене. Руки его болтались безвольно, как плети, по лицу стекало темное и густое.
Следовало немедленно проверить пульс, вызвать скорую, но Северус застыл на месте, не сводя с Флетчера взгляда.
Как убийца узнал, кто донес на него детективам и — самое главное — кто мог опознать его по колдовской силе?
Был ли это вообще Малфой?
— Уходи отсюда, ищейка, — зашипела тьма позади него. Северус резко обернулся, положив руку на кобуру.
Тьма пошевелилась, и детектив разглядел массивную фигуру — это был один из подельников Флетчера.
— Он жив?
— Не важно, — пробормотали из темноты. — Нам велели не трогать его… Велели, чтобы он оставался в таком виде в назидание другим.
— Велели?! — Северус шагнул в его сторону. — Кто велел? Когда это произошло? Говори!
— Ты во всем виноват, ищейка, — с угрозой вымолвил человек из темноты. — Из-за тебя Колдун сделал это с ним.
— Он говорил с вами?! Вы видели его лицо?!
Но фигура отступила назад и растворилась во мраке. Северус кинулся вперед — там, между домами, была щель, через которую местные уходили в случае облавы. Преследовать подельника через эти лабиринты, да еще ночью, было бесполезно.
… menage a trois (фр.) — выражение, означающее любовь на троих
Lo, it's all so true,
They told me, don't go walkin' slow
'Cause devil's on the loose.
Better run through the jungle,
Woa, Don't look back to see.
Я думал, это кошмарный сон,
Но все это происходит на самом деле,
Мне говорили бежать, не медля,
Потому что дьявол вышел на охоту.
Беги через джунгли
И не оглядывайся.
Think Up Anger — Riot (Creedence Clearwater Revival cover).
Северус смотрел в окно, сложив руки на груди и постукивая пальцем по предплечью. Гарри притих и подошел к нему ближе.
— Ты в порядке? Малфой что-то такое сказал тебе… Что он имел в виду?
«Вы ведь и сами знаете, как это бывает, правда, детектив?»
Северус знал.
Рациональная его часть пыталась придумать объяснение этим словам. Вероятно, Малфой мог чувствовать колдовской дар, как и Флетчер. Он увидел, что Северус также владеет колдовством и сделал какие-то свои выводы, случайно оказавшиеся правильными.
И если это было логично, то нечто другое упорно отказывалось состыковываться и складываться в гладкую историю.
— Малфой упомянул, что со смертью Генри он и Грейнджер потеряли свою силу, точнее, вернулись к прежнему состоянию. Тогда как он мог совершить все эти преступления? Как мог использовать магию столь выдающегося порядка?
Гарри заморгал — ему это, очевидно, в голову не пришло.
— И еще. Малфой все время тряс у нас перед носом руками. Это не так очевидно — нужно знать, на что обращать внимание, — но на его ладони и пальцах нет характерных отметок от волшебной палочки. Такие отметки должны были появиться, если он регулярно держал ее.
— Что ты хочешь сказать? Это не он? Но…
— Мне нужно кое с кем встретиться, — Северус направился к выходу. — У нас же есть свидетель…
Фейри-стрит в это время суток было не самым приятным местечком. Посетители злачных заведений Грин-роуд, вдоволь пообщавшись с зелеными феями, забредали сюда, дабы справить малую нужду, зажать в подворотне доступную девицу, а то и устроить драку со случайными прохожими. Темные переулки между заброшенных магазинов кишели всяким сбродом, и соваться туда в одиночку было чревато неприятными последствиями.
Северус остановился на углу «Спиритического салона мадам Трелони» и негромко позвал:
— Мундунгус!
Прислушался — ответа не было. Флетчер мог уже оставить свой пост и направиться в один из дешевых баров на Грин-роуд, либо — с равной долей вероятности — он приложился к бутылке портвейна прямо в подворотне, и тогда достучаться до него можно было, лишь хорошенько встряхнув.
Расстегнув клапан кобуры, Северус шагнул в темноту. Он шел медленно, с опаской, позволяя глазам привыкнуть к скудному освещению.
От царящей тут неестественной тишины у него шевелились волосы на затылке. Что-то внутри вопило об опасности, и каждый шаг давался мучительно тяжело, словно собственные инстинкты восставали против его решимости.
— Мундунгус! — снова позвал Северус, вглядываясь в темный угол, где обычно стоял торговец. Но там было пусто.
Внимание его привлекла тень на стене. Слабый свет уличных фонарей, едва достававший сюда, ложился гротескным узором поверх какой-то выпуклости…
… имевшей очертания человеческой фигуры.
Флетчер висел вниз головой, ничем не поддерживаемый, будто приклеенный к стене. Руки его болтались безвольно, как плети, по лицу стекало темное и густое.
Следовало немедленно проверить пульс, вызвать скорую, но Северус застыл на месте, не сводя с Флетчера взгляда.
Как убийца узнал, кто донес на него детективам и — самое главное — кто мог опознать его по колдовской силе?
Был ли это вообще Малфой?
— Уходи отсюда, ищейка, — зашипела тьма позади него. Северус резко обернулся, положив руку на кобуру.
Тьма пошевелилась, и детектив разглядел массивную фигуру — это был один из подельников Флетчера.
— Он жив?
— Не важно, — пробормотали из темноты. — Нам велели не трогать его… Велели, чтобы он оставался в таком виде в назидание другим.
— Велели?! — Северус шагнул в его сторону. — Кто велел? Когда это произошло? Говори!
— Ты во всем виноват, ищейка, — с угрозой вымолвил человек из темноты. — Из-за тебя Колдун сделал это с ним.
— Он говорил с вами?! Вы видели его лицо?!
Но фигура отступила назад и растворилась во мраке. Северус кинулся вперед — там, между домами, была щель, через которую местные уходили в случае облавы. Преследовать подельника через эти лабиринты, да еще ночью, было бесполезно.
… menage a trois (фр.) — выражение, означающее любовь на троих
-18-
Whoa, thought it was a nightmare,Lo, it's all so true,
They told me, don't go walkin' slow
'Cause devil's on the loose.
Better run through the jungle,
Woa, Don't look back to see.
Я думал, это кошмарный сон,
Но все это происходит на самом деле,
Мне говорили бежать, не медля,
Потому что дьявол вышел на охоту.
Беги через джунгли
И не оглядывайся.
Think Up Anger — Riot (Creedence Clearwater Revival cover).
Страница 40 из 54