Фандом: Шерлок BBC. Письма написаны и прочитаны. Теперь, все что нужно — обсудить их.
29 мин, 40 сек 5932
Затем обратил свое внимание на кухню.
Она была в ужасном состоянии, что, в общем-то, было неудивительно. Джон повернулся к рюкзаку, который принес с собой, и вытащил протеиновые батончики, чтобы они могли съесть их на завтрак. Затем осторожно развернул нормальный чай, привезенный им для Шерлока, и поставил на огонь кастрюлю с водой, чтобы она закипела. После положил подарок, который привез для Шерлока, на небольшой обеденный стол.
Он решил немного осмотреться, чтобы скоротать время, и увидел листок бумаги, лежащий рядом с пистолетом на небольшом письменном столе. «Дорогой Джон», — прочитал он, но остальные страницы были пустыми. Рядом, однако, покоилась небольшая стопка бумаги, но все листы были перевернуты исписанной стороной вниз. Джон жаждал взять и прочитать их.
Но не сделал этого. Он знал, что Шерлок в своих письмах был совсем не таким, каким привык демонстрировать себя миру, и его реакция прошлым вечером — инстинктивное отступление обратно в свою раковину теперь, когда его уязвимость была раскрыта, подтверждала это. И Джон не думал, что улучшит ситуацию, если начнет копаться в вещах Шерлока.
Поэтому, он смотрел на кастрюльку с кипящей водой, прямо как сказано в Библии …, когда дверь в ванную с громким треском распахнулась, являя Шерлока, который требовательно спросил:
— Что ты сделал с моими таблетками?
Джон невразумительно хмыкнул, не отводя глаз от кастрюльки.
Шерлок принялся метаться по хижине, разбрасывая вещи.
— Они нужны мне. Я был ранен и… кое-что еще.
— Я знаю, — мягко сказал Джон.
— Откуда?
Джон впервые за разговор посмотрел на него. Шерлок был одет в один из своих сильно приталенных костюмов, но настолько потерял в весе, что костюм висел на нем. Джон должен был бы впасть в ностальгию от этого зрелища, но был просто в ярости от всего произошедшего и от того, почему они оказались в этой хижине.
— Я выследил тебя, припоминаешь?
Шерлока губы сжались мрачной недовольной линией.
— Как?
— Я уже говорил тебе: ты — это ты, а я-это я. Только не дома.
Фраза прозвучала, потому что Шерлок засунул сигарету в рот и достал зажигалку. Он уставился на Джона.
— Что?
Джон убеждал себя, что сигарета, зажатая между красивых, изогнутых губ Шерлока совсем не возбуждает его.
— Я не собираюсь возмущаться по поводу того, что ты снова начал курить, пока мы не вернемся в Лондон, но не собираюсь позволять тебе курить в одном доме со мной. Я слишком люблю свои легкие.
— Но… это мой дом.
— Знаю. И он весь уже провонялся сигаретным дымом, и это ужасно.
Вода вскипела, и Джон потянулся к кастрюле.
— Иди на улицу, если тебе так приспичило.
— На улицу? В Сибири? В декабре? Что это?
Джон оглянулся через плечо, наливая чай. Шерлок смотрел на стол с нечитаемым выражением.
— Это, — объявил Джон, — Рождество. Счастливого Рождества.
Шерлок не двигался. Джон поднес кружки чая к столу.
— Рождество, — повторил Шерлок. — Нет, это не так.
— Да, это так, — сказал Джон и придвинул к Шерлоку чашку с чаем. — Боюсь, что молока нет. Твоя кухня в ужасном состоянии.
Шерлок смотрел непонимающим взглядом на чай, потом на подарок.
— Давай, — подбодрил его Джон, усевшись за стол и взяв в руки протеиновый батончик, — открой его.
Шерлок бросил сигарету на стол и потянулся к подарку, и Джон знал, что он старается не выглядеть взволнованным и заинтригованным, но именно таким и был. Шерлок стянул бумагу и открыл маленькую коробку, в которой лежал ключ к дому на Бейкер-стрит, который Джону отдали тогда, когда вытащили его из кармана «трупа».
Шерлок грузно опустился в свое кресло, стоящее у стола, и не сводил глаз с ключа.
— Джон. Я не вернусь домой, — проговорил он.
— Нет, — сказал Джон с нажимом. — Вернешься. И как можно скорее, поскольку в этой хижине нет никакой еды, как и во всем этом проклятом месте.
Шерлок по-прежнему не поднимал глаз от ключа.
— Я… не могу. Я должен быть мертв, Джон.
— Нет, не должен. Что ты с собой сделал, Шерлок? Что делаешь?
Шерлок, закрыл глаза.
— Я спасаю твою жизнь.
— Мне не нужно спасение такой ценой.
Шерлок открыл глаза и впервые посмотрел на Джона. Его глаза напомнили Джону изморозь, которая покрыла окна снаружи.
— Ну, у тебя нет выбора. Ты — это ты, а я — это я, и спасу тебя любой ценой.
— Это не так работает. Мы спасаем друг друга.
— Нет, — возразил Шерлок. — Ты спасал меня снова и снова. Снова и снова. — Шерлок встал, оставив ключ на столе, и принялся беспокойно расхаживать по комнате, запустив руки в волосы. — Ты спас меня на следующий день после встречи со мной, когда выстрелил в таксиста. И спасал меня снова, снова, и снова.
Она была в ужасном состоянии, что, в общем-то, было неудивительно. Джон повернулся к рюкзаку, который принес с собой, и вытащил протеиновые батончики, чтобы они могли съесть их на завтрак. Затем осторожно развернул нормальный чай, привезенный им для Шерлока, и поставил на огонь кастрюлю с водой, чтобы она закипела. После положил подарок, который привез для Шерлока, на небольшой обеденный стол.
Он решил немного осмотреться, чтобы скоротать время, и увидел листок бумаги, лежащий рядом с пистолетом на небольшом письменном столе. «Дорогой Джон», — прочитал он, но остальные страницы были пустыми. Рядом, однако, покоилась небольшая стопка бумаги, но все листы были перевернуты исписанной стороной вниз. Джон жаждал взять и прочитать их.
Но не сделал этого. Он знал, что Шерлок в своих письмах был совсем не таким, каким привык демонстрировать себя миру, и его реакция прошлым вечером — инстинктивное отступление обратно в свою раковину теперь, когда его уязвимость была раскрыта, подтверждала это. И Джон не думал, что улучшит ситуацию, если начнет копаться в вещах Шерлока.
Поэтому, он смотрел на кастрюльку с кипящей водой, прямо как сказано в Библии …, когда дверь в ванную с громким треском распахнулась, являя Шерлока, который требовательно спросил:
— Что ты сделал с моими таблетками?
Джон невразумительно хмыкнул, не отводя глаз от кастрюльки.
Шерлок принялся метаться по хижине, разбрасывая вещи.
— Они нужны мне. Я был ранен и… кое-что еще.
— Я знаю, — мягко сказал Джон.
— Откуда?
Джон впервые за разговор посмотрел на него. Шерлок был одет в один из своих сильно приталенных костюмов, но настолько потерял в весе, что костюм висел на нем. Джон должен был бы впасть в ностальгию от этого зрелища, но был просто в ярости от всего произошедшего и от того, почему они оказались в этой хижине.
— Я выследил тебя, припоминаешь?
Шерлока губы сжались мрачной недовольной линией.
— Как?
— Я уже говорил тебе: ты — это ты, а я-это я. Только не дома.
Фраза прозвучала, потому что Шерлок засунул сигарету в рот и достал зажигалку. Он уставился на Джона.
— Что?
Джон убеждал себя, что сигарета, зажатая между красивых, изогнутых губ Шерлока совсем не возбуждает его.
— Я не собираюсь возмущаться по поводу того, что ты снова начал курить, пока мы не вернемся в Лондон, но не собираюсь позволять тебе курить в одном доме со мной. Я слишком люблю свои легкие.
— Но… это мой дом.
— Знаю. И он весь уже провонялся сигаретным дымом, и это ужасно.
Вода вскипела, и Джон потянулся к кастрюле.
— Иди на улицу, если тебе так приспичило.
— На улицу? В Сибири? В декабре? Что это?
Джон оглянулся через плечо, наливая чай. Шерлок смотрел на стол с нечитаемым выражением.
— Это, — объявил Джон, — Рождество. Счастливого Рождества.
Шерлок не двигался. Джон поднес кружки чая к столу.
— Рождество, — повторил Шерлок. — Нет, это не так.
— Да, это так, — сказал Джон и придвинул к Шерлоку чашку с чаем. — Боюсь, что молока нет. Твоя кухня в ужасном состоянии.
Шерлок смотрел непонимающим взглядом на чай, потом на подарок.
— Давай, — подбодрил его Джон, усевшись за стол и взяв в руки протеиновый батончик, — открой его.
Шерлок бросил сигарету на стол и потянулся к подарку, и Джон знал, что он старается не выглядеть взволнованным и заинтригованным, но именно таким и был. Шерлок стянул бумагу и открыл маленькую коробку, в которой лежал ключ к дому на Бейкер-стрит, который Джону отдали тогда, когда вытащили его из кармана «трупа».
Шерлок грузно опустился в свое кресло, стоящее у стола, и не сводил глаз с ключа.
— Джон. Я не вернусь домой, — проговорил он.
— Нет, — сказал Джон с нажимом. — Вернешься. И как можно скорее, поскольку в этой хижине нет никакой еды, как и во всем этом проклятом месте.
Шерлок по-прежнему не поднимал глаз от ключа.
— Я… не могу. Я должен быть мертв, Джон.
— Нет, не должен. Что ты с собой сделал, Шерлок? Что делаешь?
Шерлок, закрыл глаза.
— Я спасаю твою жизнь.
— Мне не нужно спасение такой ценой.
Шерлок открыл глаза и впервые посмотрел на Джона. Его глаза напомнили Джону изморозь, которая покрыла окна снаружи.
— Ну, у тебя нет выбора. Ты — это ты, а я — это я, и спасу тебя любой ценой.
— Это не так работает. Мы спасаем друг друга.
— Нет, — возразил Шерлок. — Ты спасал меня снова и снова. Снова и снова. — Шерлок встал, оставив ключ на столе, и принялся беспокойно расхаживать по комнате, запустив руки в волосы. — Ты спас меня на следующий день после встречи со мной, когда выстрелил в таксиста. И спасал меня снова, снова, и снова.
Страница 4 из 8