CreepyPasta

Правда о сэре Рональде

Фандом: Шерлок Холмс и Доктор Ватсон. В повести частично учитывается версия Николаса Мейера, изложенная им в повести «Семипроцентный раствор». После излечения от кокаиновой зависимости у доктора Фрейда в Вене, Холмс устраивает себе бессрочные каникулы, но возвращается в Англию, узнав, что его друг овдовел.

Добавить в избранное Добавить в моё избранное
102 мин, 20 сек 4020
Завтра мне предстояло встретиться с ним, и я раздумывал, брать ли с собой Уотсона.

Сегодняшний разговор с инспектором, впрочем, дал мне робкую надежду на то, что, узнай мой друг правду обо мне, он бы меня не осудил. Пожалел бы, как больного, но не осудил.

Не знаю, сколько прошло времени, когда я вдруг осознал, что в гостиной не раздалось ни единого звука после того, как я ушёл. Или мне это показалось.

Я встал, подошёл к двери, открыл её и выглянул в гостиную. Свет был приглушён. Было тихо, и только огонь шумел в камине.

Сначала мне показалось, что в комнате нет никого, но одно из кресел, освещённое пламенем, отбрасывало тень на ковёр — то, которое стояло спинкой ко мне. И кресло это не пустовало.

Я подошёл к свободному и сел. Уотсон чуть повернул голову и посмотрел на меня.

— Как вы себя чувствуете? — невольно спросил я, такой у него был больной вид.

— Я в порядке, — ответил он.

Было ощущение, что его словно отпускает что-то — беспокойство, может быть, или даже страх. Вот и плечи его расслабились и чуть опустились.

— Понимаю, о чём вы подумали, — вздохнул я.

— Холмс…

— Простите, мой друг.

— Холмс!

— Дайте мне сказать, — я подался вперёд и взял Уотсона за руку, и мне было всё равно, что он подумает. — Не бойтесь этого больше. Я никогда не допущу повторения. Я не хочу, чтобы вы опять прошли через тот кошмар, который пережили из-за меня в Вене.

Доктор сжал мою ладонь.

— Если бы… — пробормотал он. — Лучше бы вы ради себя так решили…

— Да, — кивнул я, — конечно. Но мне так легче и понятнее, главное. Наверное, только за время, что я провёл в Европе, я в полной мере прочувствовал стыд за то, что вы были свидетелем моего падения.

— Не смейте так говорить! — горячо возразил Уотсон. — Вы не имеете права так говорить о себе!

Но мне было важно высказаться — впервые за столько лет. Я не мог уже больше держать это в себе.

— Вы всегда думали обо мне только хорошо, — голос у меня сел почти до шёпота. — Это спасало меня. Не будь вас рядом, я бы давно отдал богу душу. Хотя нет, это немного не по адресу. Но иногда я держался только ради вас. Хотя порой за это вас почти ненавидел. И всегда держал на расстоянии, заставлял думать, что вы значите для меня меньше, чем есть на самом деле. Простите меня, мой друг. Ваше отношение ко мне, ваше восхищение моими скромными дарованиями всегда грели душу, но я боялся разочаровать вас. Потом вы женились, зажили своим домом, а я вам по-прежнему не давал покоя.

Мы не смотрели друг на друга, и только пожатия рук как-то выдавали наши чувства.

— Я приходил сюда потому, что мне этого хотелось, Холмс, — доктор всё-таки перебил меня. — Я скучал по вам. Мери всегда знала, что вы для меня значите.

Кажется, мы так и решили перебивать друг друга, как будто торопились сказать всё разом.

— Ваша жена была изумительной женщиной, я очень жалею, что у меня уже нет возможности сказать ей об этом. И о том, как я ей благодарен.

Я решился посмотреть на Уотсона, но не выдержал его взгляда и опустил голову. Слишком велик был соблазн принять тепло, которое читалось в его глазах, за что-то ещё.

— Боже мой, уже почти полночь, а вы из-за меня не спите. Ложитесь, старина, завтра тяжёлый день, — я старался, чтобы мой голос прозвучал хотя бы спокойно.

— Вас знобит?

Ах, доктор, доктор.

— Это пройдёт, не волнуйтесь. Это нервное, но я научился справляться. Не волнуйтесь обо мне.

Легче было перенести сегодняшние разглагольствования инспектора, чем этот взгляд.

— Всё будет хорошо, — промолвил Уотсон тихо. — Бог даст, вы спасёте того человека от виселицы. Я верю, что так будет.

Мне удалось улыбнуться.

— Это очень много для меня — ваша уверенность. Спасибо.

Я выпустил руку Уотсона и встал. Пора было отступать, иначе откровения обошлись бы слишком дорого.

— Спокойной ночи, доктор. И не подавайте плохой пример своему вечному пациенту.

Уотсон усмехнулся и покачал головой.

— Вы правы, Холмс. Спокойной ночи.

Ушёл я раньше, чем он поднялся с кресла. Это напоминало бегство. Моё вечное бегство — от самого себя.

Глава 4

Джон Уотсон

В этой комнате для допросов в Скотланд-Ярде мы с Холмсом побывали бессчетное количество раз. Лестрейд обещал, что мы сможем поговорить с Мораном с глазу на глаз.

Внешне мой друг был спокоен, как и обычно. Утром ни он, ни я о вчерашнем не обмолвились: так было легче обоим, и никто не брал на себя смелость поговорить откровенно.

После разговора с Мораном я собирался встретиться с доктором Вернером, съездить с ним вместе в Паддингтон, показать дом. Вещи Мери я отдал на благотворительные нужды, кое-что подарил Мери-Джейн, выплатив ей выходное пособие и написав хорошую рекомендацию.
Страница 12 из 28