Фандом: Шерлок Холмс и Доктор Ватсон. В повести частично учитывается версия Николаса Мейера, изложенная им в повести «Семипроцентный раствор». После излечения от кокаиновой зависимости у доктора Фрейда в Вене, Холмс устраивает себе бессрочные каникулы, но возвращается в Англию, узнав, что его друг овдовел.
102 мин, 20 сек 4002
То есть никакого объяснения между ним и Сесилом не было.
— Не только вышел, — отозвался я. — А ещё открыл окно и выбросил тот предмет, которым он заглушил выстрел, и, скорее всего, зашвырнул его в кусты, что растут у ограды особняка, если смотреть из окна вправо.
Мой друг опешил.
— Но как же? Как это вы?
Чего доброго, он подумает, что я осматривал окрестности дома глубокой ночью.
— Этот особняк вы и сами часто видели — здание-то достаточно заметное. Да и, кроме того, я был знаком с отцом сэра Рональда. Сэр Джеймс скончался в девяностом от апоплексии. В восемьдесят девятом году мне довелось побывать в доме. Кабинет, о котором идёт речь, раньше принадлежал как раз покойному отцу молодого Сесила. Если выглянуть из окна, то кусты будут именно справа. Револьвер-то наш гипотетический убийца мог забрать с собой, а вот подушку, или что там у него было, он мог выбросить, а потом, перед отъездом домой, когда всех свидетелей отпустили, а двор ещё не осматривали (если его вообще осматривали), убийца мог по дорожке обогнуть дом справа, забрать этот предмет, спрятать под пальто или под накидкой, а по дороге выбросить где-то. Но я повторюсь, что мы с вами всего лишь строим предположения.
Уотсон отряхнул пальцы и вернулся в кресло.
— И всё же помолвка послужила причиной, как вы думаете? — спросил он.
— Вполне возможно, хотя я сомневаюсь, что убийца — как раз и есть неизвестный любовник Сесила. Существуй такой человек, у него не было причин гневаться на сэра Рональда и уж тем более желать ему смерти.
— Но ведь сэр Рональд женился бы.
Я усмехнулся:
— И кто мешал бы ему дальше встречаться с любовником?
Уотсон нахмурился.
— Как дурно…
— Дурно, что молодой человек поддался на уговоры и вообще решился на такой шаг, как женитьба. Хотя мы ничего не знаем о его невесте. Возможно, её бы устроил брак по расчёту, быстрая беременность, а потом спокойная жизнь при минимуме физического контакта с супругом. Кстати, у неё есть старший брат… В одном Лестрейд прав, — поспешил я предупредить следующую реплику доктора, — это грязное дело. И никому не станет лучше, если убийцу найдут. Такое количество скелетов извлекут на свет божий, что лучше пусть всё остаётся так, как есть.
— А ваша подсказка инспектору?
— Ну, пусть попробует найти кого-то подходящего, — пожал я плечами. — Вот вы верите, что такой человек заходил?
— Нет, — покачал головой доктор.
— То-то и оно.
Я посмотрел на Уотсона. Будь сейчас всё так, как в моих глупых мечтах, я бы подошёл к нему и обнял. Обычно такие видения посещали меня, когда я уставал. Силы небесные, какой же я всё-таки кретин!
— Хочу продать практику.
— Да? — замечание Уотсона вернуло меня с небес на землю. — Практику?
— Да, хочу продать её.
Доктор взял «Дейли телеграф» и показал мне своё объявление. А также назвал сумму, и немаленькую. Но практика того стоила. А у меня появилась на этот счёт одна идея.
— А потом? Вы хотите остаться здесь? — не смог я сделать так, чтобы мой голос звучал спокойно.
— Если не прогоните, — улыбнулся Уотсон.
— Мой дорогой доктор, как у вас только язык повернулся спросить такое? — упрекнул я с плохо скрываемой нежностью.
Прошло пять дней после визита Лестрейда. Инспектор больше не появлялся, и я успокоился. Но вот Холмс почему-то нервничал. Настолько, что вернулся к некоторым прежним привычкам, которые меня настораживали. Конечно, три дня — срок малый, чтобы стоило поднимать панику. Холмс не сидел сиднем дома и пару раз отлучался по каким-то своим делам. Я и раньше не всегда бывал в курсе, куда он уходит, поэтому и не спрашивал по привычке. Но у моего друга резко пропал аппетит, ухудшился сон, он опять часами лежал на диване, делая вид, что читает книгу. Обычно он читал очень быстро, а тут час проходил, второй, а книга так и оставалась раскрытой почти на том же месте. Сегодня я даже уловил мгновенное движение, когда Холмс быстро поднял книгу, стоило мне войти в гостиную.
Не выдержав, я подошёл к дивану и присел рядом на стул. Пора было уже выяснить причину подавленного настроения Холмса, и, кроме того, у меня было что ему рассказать.
Я тоже последние два дня провёл в заботах.
— Что вы читаете? — спросил я.
Холмс посмотрел на меня и молча передал книгу.
Это был Верхарн в оригинале. Я посмотрел на левую страницу.
— En sa robe de joyaux morts, que solennise
L'heure de pourpre a l'horizon,
Le cadavre de ma raison
Traine sur la Tamise, —
Прочитал я и сделал глубокий вдох.
— Мой дорогой, если вы не хотите, чтобы эта книга сейчас полетела в камин, скажите мне, бога ради, что вас мучает? Вы расстроились из-за дела Сесила?
— Не только вышел, — отозвался я. — А ещё открыл окно и выбросил тот предмет, которым он заглушил выстрел, и, скорее всего, зашвырнул его в кусты, что растут у ограды особняка, если смотреть из окна вправо.
Мой друг опешил.
— Но как же? Как это вы?
Чего доброго, он подумает, что я осматривал окрестности дома глубокой ночью.
— Этот особняк вы и сами часто видели — здание-то достаточно заметное. Да и, кроме того, я был знаком с отцом сэра Рональда. Сэр Джеймс скончался в девяностом от апоплексии. В восемьдесят девятом году мне довелось побывать в доме. Кабинет, о котором идёт речь, раньше принадлежал как раз покойному отцу молодого Сесила. Если выглянуть из окна, то кусты будут именно справа. Револьвер-то наш гипотетический убийца мог забрать с собой, а вот подушку, или что там у него было, он мог выбросить, а потом, перед отъездом домой, когда всех свидетелей отпустили, а двор ещё не осматривали (если его вообще осматривали), убийца мог по дорожке обогнуть дом справа, забрать этот предмет, спрятать под пальто или под накидкой, а по дороге выбросить где-то. Но я повторюсь, что мы с вами всего лишь строим предположения.
Уотсон отряхнул пальцы и вернулся в кресло.
— И всё же помолвка послужила причиной, как вы думаете? — спросил он.
— Вполне возможно, хотя я сомневаюсь, что убийца — как раз и есть неизвестный любовник Сесила. Существуй такой человек, у него не было причин гневаться на сэра Рональда и уж тем более желать ему смерти.
— Но ведь сэр Рональд женился бы.
Я усмехнулся:
— И кто мешал бы ему дальше встречаться с любовником?
Уотсон нахмурился.
— Как дурно…
— Дурно, что молодой человек поддался на уговоры и вообще решился на такой шаг, как женитьба. Хотя мы ничего не знаем о его невесте. Возможно, её бы устроил брак по расчёту, быстрая беременность, а потом спокойная жизнь при минимуме физического контакта с супругом. Кстати, у неё есть старший брат… В одном Лестрейд прав, — поспешил я предупредить следующую реплику доктора, — это грязное дело. И никому не станет лучше, если убийцу найдут. Такое количество скелетов извлекут на свет божий, что лучше пусть всё остаётся так, как есть.
— А ваша подсказка инспектору?
— Ну, пусть попробует найти кого-то подходящего, — пожал я плечами. — Вот вы верите, что такой человек заходил?
— Нет, — покачал головой доктор.
— То-то и оно.
Я посмотрел на Уотсона. Будь сейчас всё так, как в моих глупых мечтах, я бы подошёл к нему и обнял. Обычно такие видения посещали меня, когда я уставал. Силы небесные, какой же я всё-таки кретин!
— Хочу продать практику.
— Да? — замечание Уотсона вернуло меня с небес на землю. — Практику?
— Да, хочу продать её.
Доктор взял «Дейли телеграф» и показал мне своё объявление. А также назвал сумму, и немаленькую. Но практика того стоила. А у меня появилась на этот счёт одна идея.
— А потом? Вы хотите остаться здесь? — не смог я сделать так, чтобы мой голос звучал спокойно.
— Если не прогоните, — улыбнулся Уотсон.
— Мой дорогой доктор, как у вас только язык повернулся спросить такое? — упрекнул я с плохо скрываемой нежностью.
Глава 3
Джон УотсонПрошло пять дней после визита Лестрейда. Инспектор больше не появлялся, и я успокоился. Но вот Холмс почему-то нервничал. Настолько, что вернулся к некоторым прежним привычкам, которые меня настораживали. Конечно, три дня — срок малый, чтобы стоило поднимать панику. Холмс не сидел сиднем дома и пару раз отлучался по каким-то своим делам. Я и раньше не всегда бывал в курсе, куда он уходит, поэтому и не спрашивал по привычке. Но у моего друга резко пропал аппетит, ухудшился сон, он опять часами лежал на диване, делая вид, что читает книгу. Обычно он читал очень быстро, а тут час проходил, второй, а книга так и оставалась раскрытой почти на том же месте. Сегодня я даже уловил мгновенное движение, когда Холмс быстро поднял книгу, стоило мне войти в гостиную.
Не выдержав, я подошёл к дивану и присел рядом на стул. Пора было уже выяснить причину подавленного настроения Холмса, и, кроме того, у меня было что ему рассказать.
Я тоже последние два дня провёл в заботах.
— Что вы читаете? — спросил я.
Холмс посмотрел на меня и молча передал книгу.
Это был Верхарн в оригинале. Я посмотрел на левую страницу.
— En sa robe de joyaux morts, que solennise
L'heure de pourpre a l'horizon,
Le cadavre de ma raison
Traine sur la Tamise, —
Прочитал я и сделал глубокий вдох.
— Мой дорогой, если вы не хотите, чтобы эта книга сейчас полетела в камин, скажите мне, бога ради, что вас мучает? Вы расстроились из-за дела Сесила?
Страница 8 из 28