CreepyPasta

Выбирая врага, или заговор вслепую

Фандом: Гарри Поттер. В бескрайнем море ненависти и разочарования выжить почти невозможно — и каждый цепляется за какой-то кусочек души, который ещё не тронут этой ржавчиной. У кого-то таким спасительным якорем становится долг, у кого-то преданность друзьям, у кого-то попытка исправить собственные ошибки. И за этот последний осколок не жаль и погибнуть — на войне как на войне. Однако на любой войне нужны союзники — а жизнь, как завзятый шулер, порой выбрасывает такие комбинации, что разобраться, кто оказался рядом, совсем непросто. Даже если ты сам вполне опытный игрок. Братья Лестрейндж и Северус Снейп, семикурсник Невилл Лонгботтом и его друзья и недруги — и один Хогвартс на всех, ставший внезапно слишком тесным.

Добавить в избранное Добавить в моё избранное
244 мин, 1 сек 17039
Войти оказалось не так-то просто — всё-таки чары давались ему с некоторым трудом — но, в конце концов, путь открылся, и Невилл заспешил дальше. Время уже приближалось к трём часам ночи — час призраков, как говорила бабушка, — самый глухой час, и Невилл очень надеялся, что его и впрямь никто не потревожит. Правда, разыгравшееся воображение всё же качнуло ночную тьму неким неясным движением, но Невилл сделал усилие и заставил себя не вглядываться в глубокие тени по сторонам.

Все нужные книги оказались на самом верху — и Невиллу, разумно опасавшемуся применять к ним чары левитации, пришлось очень медленно и осторожно придвинуть лестницу и забраться по ней под самый потолок. Первая книга поддалась с трудом — её обложка будто прилипла к соседним. Промучившись минут десять, он оставил попытки их разъединить и вынул все три — тяжёлые, истёртые переплёты, почти выцветшие заглавия. Чуть не сверзившись со стремянки, он сполз вниз и осторожно опустил свою ношу на пол. Тот фолиант, что он искал, оказался сверху стопки, и он попытался раскрыть его, однако не тут-то было: страницы тоже слиплись намертво. Ясное дело, на книгу были наложены чары, пергамент так слипнуться не мог — мадам Пинс очень заботилась о грамотном хранении содержимого библиотечных полок. «Надо пробовать, — подумал Невилл, доставая палочку. — В конце концов, я знаю о книгах достаточно, чтобы найти способ справиться с этим заклятьем.»

Как ни странно, подошло самое простое — первое, что вспомнилось. Обложка поддалась, мелькнул затейливый орнамент форзаца, и книга уверенно раскрылась на титуле, украшенном крупной вязью заглавия. Невилл удовлетворённо выдохнул — но почти сразу нахмурился.

Весь разворот был засыпан каким-то сероватым порошком — вроде пепла или очень мелкого речного песка. Невилл принюхался — запаха никакого, просто пыль. И, поморщившись, небрежно смахнул её ладонью, торопливо перелистывая первые страницы.

Сосредоточенно проглядывая названия, он не сразу понял, что не так — однако очень скоро дышать стало трудно, в глазах заплясали отвратительные чёрные мошки, а потом накатила внезапная слепота. Грудь сдавило, руки оплело что-то упругое и бархатное, но под этим бархатом чувствовалась такая сила, что сопротивляться было невозможно. К слепоте прибавилась отчаянная боль в глазах — в них будто что-то воткнули с размаху — и, барахтаясь в непонятных сжимающихся путах, Невилл рухнул в панику окончательно. Крик вышел коротким и сдавленным — гулкое эхо пару раз отразило его от сводов и равнодушно поглотило без следа.

— О Мерлин… Я не знакома с такой тёмной магией! — взволнованно воскликнула мадам Помфри, всплёскивая руками. — Никогда подобного не встречала… Думаю, надо позвать кого-то из Мунго.

— Не надо. Я сам, — директор резко провёл левой рукой по надбровью Невилла, и тот тихонько застонал — боль стала отчётливей, но словно метнулась вслед за чужими пальцами. — Терпите, мистер Лонгботтом — ваш… сугубо исследовательский интерес ещё и не так мог закончиться.

Снейп успел вовремя — и даже уже послал за гриффиндорским деканом, которая, зябко кутаясь в клетчатый плед, примчалась в лазарет сразу вслед за ними. Помону тоже подняли среди ночи — Снейп решил, что экспертный взгляд опытной Спраут необходим. Впрочем, она подтвердила его предположения — пыльца плотоядной и ядовитой мадагаскарской лианы, заковыристая ловушка для незваных гостей. Прорастает в момент, даже сквозь камень, сразу после соприкосновения с тёплой кожей, и бросается на ближайший теплокровный объект поблизости. Мало того, поганая книжица зачарована на то, чтобы эту пыльцу генерировать — видать, автор был тот ещё каверзник, ещё и проклятие приложил… и концентрация бешеная.

Снейп вздохнул и сосредоточился — вывести эту дрянь одними зельями не получится. Но ничего, есть и другие способы.

На этот раз дурачина Лонгботтом вляпался крепко — надо будет ещё раз прошерстить библиотеку и вынести, наконец, всю «взрослую» часть куда-нибудь в другое место. Когда только… ладно, об этом после. И не хмурься так недовольно, Минерва, не съем я твоего подопечного.

— Мадам Помфри, — отрывисто бросил через плечо Снейп, — общее укрепляющее и бодрящее — нельзя, чтобы он заснул. Заснёт — не проснётся.

Какая, однако, цепкая дрянь… хорошо бы ещё кого-то в помощники… Флитвика? Можно. А впрочем… Внезапная мысль показалась не просто удачной — полезной со всех точек зрения.

— И будьте любезны, позовите профессора Лестрейнджа. Старшего, — уточнил директор после небольшой паузы. Ответом была звенящая тишина, и Снейп раздражённо обернулся: — Прошу вас, скорее. Мне нужна помощь. А Лестрейндж отлично разбирается в магии подобного рода.

Пациент заметался и промычал что-то явно отрицательное, но Снейп сделал вид, что не слышит.

— Вы предлагаете вызвать Лестрейнджа? — МакГонагалл не смогла справиться с возмущением, голос взлетел негодующей нотой и вновь упал до ледяной отметки.
Страница 39 из 70
Авторизуйтесь или зарегистрируйтесь, чтобы оставлять комментарии