CreepyPasta

Темная сторона

Джим Харрисон, двухметровый рыжеволосый гигант, не любил глупых шуток, да, по правде сказать, и умных тоже. Все жители городка, в котором мы с женой недавно обосновались, обходили Джима стороной, а приезжие, которые изредка навещали это Богом забытое место, едва завидев его массивную фигуру, брали ноги в руки и, дабы не рисковать, убирались восвояси. А увидеть его можно было часто: не обремененный заботами о хлебе насущном, он только тем и занимался, что бесцельно слонялся по улицам…

Добавить в избранное Добавить в моё избранное
227 мин, 53 сек 10502
К крыльцу мы подошли практически одновременно и увидели в гостиной, как еле живая миссис Коллинз упала на руки Джорджу Драккеру со словами: «Боже мой, это ужасно!» Сообразив, что с Ричардом Коллинзом что-то случилось, Питер и я устремились наверх, в мастерскую… Но, как вы знаете, было уже поздно. Вскоре к нам присоединился Джордж, а потом и все остальные. Решив до прихода полиции оставить все как есть, мы спустились вниз, и Питер подошел к телефону, чтобы позвонить вам.

— И что же вам помешало сделать это, мистер Сноу?— обратился я к другому не менее рафинированному свидетелю.

— Ничего, — обиделся мой собеседник, — просто-напросто телефон не работал, а из мастерской Ричарда Коллинза, где находится второй аппарат, мы по понятным причинам даже и не пытались звонить. К тому же я знал, что полицейский участок находится совсем близко, а автомобиль Драккеров стоит у калитки. Поэтому, не мешкая, я попросил Джоpджа съездить за вами. Вот и все.

— Спасибо, мистер Сноу, — поблагодарил я свидетеля и задал еще один, пожалуй самый больной, вопрос. — Между прочим, как вам кажется, с какой половины дома прозвучал выстрел, слевой или с правой?

— Не знаю, инспектор, — пожал плечами Питер Сноу, — расстояние-то было солидное.

— А вы как думаете, мистер Хэррис?

— Увы, инспектор. К сожалению, ничего определенного сказать не могу.

— Ну что же, и на том спасибо. Кстати, любопытно было бы узнать, чем вы занимаетель, джентльмены?

— Корреспондент газеты «Личфилд ньюс», — отрекомедовался Дейв Хэррис.

— Корреспондент?!— удивился я. — Надеюсь, вы не собираетесь использовать полученную информацию в качестве…

— Нет-нет, инспектор, ни в коем случае. Обещаю вам. Это было бы неделикатно с моей стороны.

— Хорошо, что вы это понимаете, — одобрительно кивнул я и перевел взгляд на Питера Сноу.

— Звукорежиссер телевизионной студии. Тоже из Личфилда.

— Кто-кто, простите?— невольно всем телом подавшись вперед, переспросил я.

— Звукорежиссер телевизионной студии, — глядя мне прямо в глаза, повторил Сноу.

— Так… — с плохо скрытым недоумением произнес я. — Благодарю вас за помощь, джентльмены. На сегодня все, но если вы нам понадобитесь, то придется встретиться ее раз. До свидания.

— До свидания, — вставая с кресел, в унисон ответили Хэррис и Сноу и, раскланявшись, вышли.

— Не нравится мне все это, инспектор! Ой, как не нравится!— вскричал Генри Майлз, как только мы остались одни.

— Погоди, погоди, дай-ка подумать, — прервал я его, припоминая известную каждому ребенку игру в «холодно-горячо». «Горячо, — говорил я сам себе, — чувствуешь, как горячо?! Разгадка где-то совсем близко. Стоит только повнимательней присмотреться -и обнаружить ее не составит никакого труда. Звукорежиссер. Ну, конечно же, звукорежиссер! Кто лучше, чем он, профессионал, мог бы разработать детали подобного преступления. Никто. Да и к телефону подошел именно он, Питер Сноу, а не кто-то другой. Он сказал, что телефон не работает. И все, естественно, поверили ему на слово. Все, кроме меня. Но как он это сделал, а главное -когда? Непонятно».

— Странно получается, инспектор, — в свою очередь не выдержал прямолинейный Брандон. — Подозреваемый вроде бы налицо, а улик никаких, за исключением разве что нескольких косвенных.

— А кто, по твоему мнению, подозреваемый?— уточнил Майлз.

— Питер Сноу, наверное. Кто же еще?

— И почему это, интересно, он подозреваемый, если против него, как ты сам совершенно справедливо заметил, нет ни одной мало-мальски серьезной улики?

— Не знаю, Генри, — неожиданно сознался Брандон. — Мне кажется, мы все здесь посходили с ума и запутались окончательно.

— Вот тут ты, пожалуй, прав, Рассел, — согласился Генри Майлз. — Правда, мы еще не использовали наш последний шанс -не допросили горничную Кэтлин Стар. Но я думаю, это нам уже не поможет.

— Не надо отчаиваться раньше времени, ребята. Это не по-мужски, — попытался я задеть за живое своих коллег. — Сейчас позвонят из лаборатории, и, может быть, кое-что прояснится.

— Сомневаюсь, — скептически покачал головой Майлз, и в это мгновение телефон обнадеживающе зазвонил.

— Стивен Кэррол у аппарата, сняв трубку, отчеканил я дежурную фразу.<197>А! Это ты, Брайен! Есть новости? Признавайся!

— Не обижайтесь, инспектор, — услышал я передающийся по проводам голос эксперта, — но в сложившейся ситуации мне не остается ничего другого, как напомнить вам, что лучшая новость -это отсутствие новостей. Я ведь предупреждал, что это самобуийство.

— Ладно, Брайен. Спасибо. Оставь для нас материалы и отправляйся домой, а мы здесь еще немного покопаемся. Привет.

— Хорошо. Желаю удачи! До завтра, — не рискуя дольше испытывать мое терпение, попрощался Брайен.
Страница 10 из 66
Авторизуйтесь или зарегистрируйтесь, чтобы оставлять комментарии