Дверь бара «Утка на вертеле» резко распахнулась, и на улице показалась компания подвыпивших молодых людей, распространяя навстречу теплому летнему вечеру запах шотландского виски и громогласный хохот.
52 мин, 23 сек 11378
Редкие лоскуты кожи свисали, как тонкие плети, с боков животного, оно оставляло длинный узкий кровавый след, ведущий из глубины леса. Кто мог сотворить такое? Джим, несмотря на врожденную жестокость, не был садистом. Но главный вопрос оставался в другом — как оно может по-прежнему жить? Двигаться? Дышать? Бросив быстрый взгляд назад, когда автомобиль разворачивался, он обомлел от ужаса: существо поднялось на шатающиеся кровоточащие конечности и пристально смотрело вслед удаляющейся машине. Смотрело прямо на него… Эти пустые мертвые глаза не должны были видеть, но Джим был готов поклясться, что они не только видели, но и чувствовали. Чувствовали его нарастающий страх…
-
— Не удивительно, что мы пропустили поворот, — раздался спереди голос Джо.
И он был прав: нужный поворот можно было легко спутать с обычной проселочной тропой, окруженной массивом диких кустарников. Ветки с диким скрежетом царапали двери и стекла автомобиля, мешая ему проехать, пока, наконец, дорога не начала расширяться до приемлемого состояния.
— Мы на месте, — объявил Фил, приветственно взмахнув рукой навстречу бегущему человеку. — Познакомьтесь: это мой коллега — Хуан Карлос из Мексики.
Хуан оказался веселым коротышкой, одетым в пеструю гавайскую рубашку и не менее яркие шорты. Его хитрые быстро бегающие черные бусинки-глаза не оставляли без внимания ни одной детали.
— Я принес вам освежающего мексиканского пивка, ребята! — провозгласил он, раздавая банки с холодным пивом.
— Не дурно, — заметил Джим, отхлебнув солидный глоток. На короткое время он позабыл свои страхи и теперь наслаждался вкусом свежего пива.
— Пройдемте за мной, — произнес коротышка, указывая на единичную постройку, стоящую ярдах в двадцати от дороги, — за нашим главным «деликатесом».
Помимо одинокой деревянной хижины, куда направились гости, поблизости, словно грибы, виднелись собранные брезентовые палатки цвета хаки, установленные на открытом, словно специально выжженном для этого поле, окруженном лесом.
— А там кто живет, — показывая в их сторону, спросил Джо.
— Временный лагерь беженцев из Танзании. Кстати, наш драгоценный сюрприз тоже оттуда, — хитро подмигнув приятелям, сказал Хуан. — Скоро начнет светать, так что вы сможете познакомиться с ними поближе.
— С нигерами?! — воскликнул Псих после затяжной паузы. — Скажу сразу: лучше им держаться от меня подальше!
У Карлоса это заявление вызвало лишь искренний смех.
— Лучше не ссорьтесь с ними, они ведь наши партнеры, — певучим голосом добавил Хуан, заходя внутрь.
Джим, для которого большинство дверей не подходило по росту и комплекции, больно ударился головой об деревянный карниз.
Интерьер помещения был представлен буквально всего лишь двумя вещами: парой табуреток и низким столом со сломанной ножкой, окон не было. Карлос аккуратно извлек маленький черный блестящий саквояж, никак не вязавшийся с его одеждой, и достал оттуда небольшую запечатанную коробку.
— Аспирин! — воскликнул Джим, начиная выходить из себя.
— Успокойтесь, друг мой, — как ни в чем не бывало, ответил Хуан, — неужели вы думаете, что мы стали бы перевозить сильно действующий наркотик у всех на виду?
Покрутив извилинами, Джим согласился с предоставленным доводом и молча кивнул.
— Все пункты от стадии производства до продажи держатся в строжайшем секрете, — добавил Фил, присоединяясь к разговору. — Именно поэтому нам пришлось организовать пункт выдачи здесь — в этом неприметном месте. Продай ты этот товар на Ламберт стрит, тебя сразу бы повязали копы. Причем, не только наши британские, но и ребята из Интерпола1.
— Мой друг не шутит, — согласился Хуан, стараясь обратить свой взгляд к каждому, не задержавшись при этом ни на секунду, — в некоторых странах за его продажу или хранение предусмотрена смертная казнь.
— Очередной второсортный крек2, небось, маскируете, а? — недоверчиво усмехнулся Псих, облизывая верхнюю губу.
— Крек, по сравнению с этим — бычье дерьмо, — произнес Карлос, высыпая на стол округлые белоснежные таблетки.
— Ни у кого нет простуды? — усмехнулся он, доставая из внутреннего кармана острый складной перочинный нож. — Это чудо света известно как «Львиная слеза», оно добывается из древесного сока редкого растения, произрастающего в Танзании. И как всякая слеза, она очищает ваши мысли, впрочем, вам самим лучше увидеть, вернее почувствовать.
Взяв одну таблетку, он принялся медленно пилить ее лезвием ножа, с легким щелчком таблетка треснула, развалившись на две половинки, как скорлупа лесного ореха. Внутри находилась крохотная прозрачная сфера размером с гречневое зернышко.
— Принесу ка я еще пива, парни, перед тем как мы отправимся в мир грез, — с улыбкой сказал Карлос и выбежал на открытый воздух.
Не прошло и минуты, как он вернулся, неся ящик с пивом.
-
— Не удивительно, что мы пропустили поворот, — раздался спереди голос Джо.
И он был прав: нужный поворот можно было легко спутать с обычной проселочной тропой, окруженной массивом диких кустарников. Ветки с диким скрежетом царапали двери и стекла автомобиля, мешая ему проехать, пока, наконец, дорога не начала расширяться до приемлемого состояния.
— Мы на месте, — объявил Фил, приветственно взмахнув рукой навстречу бегущему человеку. — Познакомьтесь: это мой коллега — Хуан Карлос из Мексики.
Хуан оказался веселым коротышкой, одетым в пеструю гавайскую рубашку и не менее яркие шорты. Его хитрые быстро бегающие черные бусинки-глаза не оставляли без внимания ни одной детали.
— Я принес вам освежающего мексиканского пивка, ребята! — провозгласил он, раздавая банки с холодным пивом.
— Не дурно, — заметил Джим, отхлебнув солидный глоток. На короткое время он позабыл свои страхи и теперь наслаждался вкусом свежего пива.
— Пройдемте за мной, — произнес коротышка, указывая на единичную постройку, стоящую ярдах в двадцати от дороги, — за нашим главным «деликатесом».
Помимо одинокой деревянной хижины, куда направились гости, поблизости, словно грибы, виднелись собранные брезентовые палатки цвета хаки, установленные на открытом, словно специально выжженном для этого поле, окруженном лесом.
— А там кто живет, — показывая в их сторону, спросил Джо.
— Временный лагерь беженцев из Танзании. Кстати, наш драгоценный сюрприз тоже оттуда, — хитро подмигнув приятелям, сказал Хуан. — Скоро начнет светать, так что вы сможете познакомиться с ними поближе.
— С нигерами?! — воскликнул Псих после затяжной паузы. — Скажу сразу: лучше им держаться от меня подальше!
У Карлоса это заявление вызвало лишь искренний смех.
— Лучше не ссорьтесь с ними, они ведь наши партнеры, — певучим голосом добавил Хуан, заходя внутрь.
Джим, для которого большинство дверей не подходило по росту и комплекции, больно ударился головой об деревянный карниз.
Интерьер помещения был представлен буквально всего лишь двумя вещами: парой табуреток и низким столом со сломанной ножкой, окон не было. Карлос аккуратно извлек маленький черный блестящий саквояж, никак не вязавшийся с его одеждой, и достал оттуда небольшую запечатанную коробку.
— Аспирин! — воскликнул Джим, начиная выходить из себя.
— Успокойтесь, друг мой, — как ни в чем не бывало, ответил Хуан, — неужели вы думаете, что мы стали бы перевозить сильно действующий наркотик у всех на виду?
Покрутив извилинами, Джим согласился с предоставленным доводом и молча кивнул.
— Все пункты от стадии производства до продажи держатся в строжайшем секрете, — добавил Фил, присоединяясь к разговору. — Именно поэтому нам пришлось организовать пункт выдачи здесь — в этом неприметном месте. Продай ты этот товар на Ламберт стрит, тебя сразу бы повязали копы. Причем, не только наши британские, но и ребята из Интерпола1.
— Мой друг не шутит, — согласился Хуан, стараясь обратить свой взгляд к каждому, не задержавшись при этом ни на секунду, — в некоторых странах за его продажу или хранение предусмотрена смертная казнь.
— Очередной второсортный крек2, небось, маскируете, а? — недоверчиво усмехнулся Псих, облизывая верхнюю губу.
— Крек, по сравнению с этим — бычье дерьмо, — произнес Карлос, высыпая на стол округлые белоснежные таблетки.
— Ни у кого нет простуды? — усмехнулся он, доставая из внутреннего кармана острый складной перочинный нож. — Это чудо света известно как «Львиная слеза», оно добывается из древесного сока редкого растения, произрастающего в Танзании. И как всякая слеза, она очищает ваши мысли, впрочем, вам самим лучше увидеть, вернее почувствовать.
Взяв одну таблетку, он принялся медленно пилить ее лезвием ножа, с легким щелчком таблетка треснула, развалившись на две половинки, как скорлупа лесного ореха. Внутри находилась крохотная прозрачная сфера размером с гречневое зернышко.
— Принесу ка я еще пива, парни, перед тем как мы отправимся в мир грез, — с улыбкой сказал Карлос и выбежал на открытый воздух.
Не прошло и минуты, как он вернулся, неся ящик с пивом.
Страница 6 из 15