CreepyPasta

Случай на горной дороге

Кондиционер не выдержал сражения с полуденным зноем и, надсадно чихнув, умер. В салоне «хонды» тут же стало нечем дышать.

Добавить в избранное Добавить в моё избранное
21 мин, 19 сек 11929
Здоров, молод, спокоен. Жизнь идёт так, как должна. Но даже когда дела не ладились — барахлила машина, или пришедший из-за океана дождь срывал текущие планы — он всё равно был счастлив.

А ещё Брайан заново открывал для себя Вики. Весёлую и соблазнительную Вики, которой так шли мини-юбки и летние платья. Вики, короткие ночи с которой пролетали в любовных утехах, а спать не хотелось никогда. Наоборот, хотелось запрыгнуть в верную «хонду» и ехать, ехать и ехать вдаль по бесконечной дороге, слушая по радио японский рок.

Но всё хорошее когда-нибудь заканчивается. Три недели пролетели, и остался последний рывок — сначала по шоссе Маккэн они планировали добраться до Йокогамы, а потом, петляя горными дорогами, до Осаки. И оттуда уже прямиком домой.

Такие были планы.

— Вики, глянь, там водички не осталось?

— Ты ещё час назад последнюю выпил!

— Каюсь, каюсь.

— Водохлёб! — Вики вытерла платком влажный лоб.

Внезапно из-за поворота дороги показался указатель. Несколько чёрных иероглифов на белом прямоугольнике облупившейся краски. Столб, на котом крепился дорожный знак, буквально покраснел от ржавчины.

— Спасение близко, женщина! — подмигнул Брайан жене.

— Впереди город.

— Я бы сказала деревенька, — палец Вики замер у кружочка на карте.

— Называется Асикага. Население… Она замялась, сверяясь с легендой карты:

— … меньше пяти тысяч человек. Захолустье.

Брайан молча кивнул, продолжая рулить. Дорога, тем временем, выписывала причудливые петли, изобилующие резкими поворотами, крутыми спусками и затяжными подъёмами. Но местность вдоль их пути оставалась удивительно живописной — Брайан не ожидал встретить такое уединение в перенаселённой Японии. Раньше ему казалось, что японские острова это не более чем бурлящий человеческий муравейник, но оказалось, что здесь ещё остались места для нетронутой красоты и покоя.

И даже дорога, этот единственный техногенный элемент в природном ансамбле, казалась чудом из чудес. Ровная серая лента, вся разукрашенная движущимися узорами света, просачивающегося сквозь ветки деревьев.

Первые признаки цивилизации появились после того, как они пересекли дряхлый подвесной мост, прокинутый над стремительной речкой. Несколько рыбаков ловили с него рыбу.

Через милю им повстречались первые дома — аккуратные и по-японски ухоженные, однако основательно побитые временем. Возле каждого жилища раскинулся обязательный сад, переливающийся буйством красок. Вики пришла в полный восторг:

— Именно здесь мы будем жить когда станем дряхлыми стариками!

— Ты лучше магазин или автозаправку высматривай, — проворчал Брайан.

Для паренька выросшего под палящим солнцем западного Техаса, слово «деревня» ассоциировалось с чем угодно, но только не с этим, утопающим в зелени, великолепием. По представлениям Брайана, жизнь возможна лишь в крупных городах, а любой маленький город обречён на вымирание и запустение, захват бродячими собаками и такими же бродячими людьми.

В детстве он навидался такого с лихвой: запущенные ранчо, руины селений золотодобытчиков и заброшенные шахтёрские города. По ним можно бродить дни напролёт, воображая себя отважным исследователем постапокалиптического мира, разрушенного ядерной войной с русскими коммунистами.

Асикага противоречила всем детским убеждениям. И делала она это так эффективно, что восторг Вики стал распространяться и на него.

Впереди показалась автозаправка — низкое кирпичное здание, в котором, судя по дублированным на английский вывескам, расположились офис менеджера, небольшой магазинчик и автомастерская. А в накрытой высоким тентом пристройке действовало летнее кафе — над ним торчал рекламный знак в виде огромной вилки. А перед самим зданием, словно штурмовой отряд футуристических роботов, выстроились бензоколонки.

Вики подалась вперёд:

— Как думаешь, в магазине есть лёд?

— Сейчас узнаем, — Брайан свернул к ближайшей колонке и заглушил мотор. Они выбрались из машины и синхронно потянулись, разминая затёкшие мышцы. Вики даже привстала на цыпочки.

— Хорошо-то как!

В следующую секунду они заметили старика-японца. Одетый в запятнанную синюю спецовку, он стоял к ним спиной и занимался тем, что чистил наждачной бумагой ржавый дорожный знак. «Пешеходный переход».

По морщинистому затылку старика то и дело сползали капельки влаги, оставляя за собой блестящие дорожки. Воротник уже настолько пропитался потом, что ткань потемнела.

— Коничива! — весёлым тоном окрикнула старика Вики.

Тот сразу же обернулся и, прищурившись, оглядел заезжих туристов. Брайан решил, что старик туговат на ухо. Японец, тем временем, снова принялся скоблить злосчастный знак.

Вики подошла к нему и что-то сказала по-японски. Старик ответил. Они обменялись ещё парой фраз.
Страница 2 из 7
Авторизуйтесь или зарегистрируйтесь, чтобы оставлять комментарии