Кондиционер не выдержал сражения с полуденным зноем и, надсадно чихнув, умер. В салоне «хонды» тут же стало нечем дышать.
21 мин, 19 сек 11930
Брайан лишь приблизительно уловил о чём идёт речь. Сначала Вики спросила о бензине, потом поинтересовалась чем это старик занят. Ответов японца Брайан не разобрал.
Наконец, Вики обернулась:
— Странный какой-то. Спрашиваю зачем он счищает ржавчину с этого знака, а он отвечает что не выносит шуток проказницы Оками. Чудной!
— Проказница Оками? — переспросил Брайан.
— Так он сказал… Ладно, милый, ты заправляйся, а я пойду поищу чего-нибудь холодненького.
Она улыбнулась, шагнула к Брайану и одарила его быстрым поцелуем. Вики уже обернулась чтобы уходить, когда он не удержался и шлёпнул её чуть пониже спины:
— Купи мне пива, окей?
— Обойдёшься! — прыснула Вики и зашагала к магазину.
Брайан, всё ещё улыбаясь, проводил её фигурку взглядом, потом повернулся к старику-заправщику… и напоролся на его злобный, полный ненависти взгляд. Брайан остолбенел. Пожилой японец бросил своё занятие и теперь шёл прямо на него, сжав кулаки от бессильной злобы. Что-то рыча сквозь зубы, он размахивал руками.
Старик подошёл вплотную и, глядя на него снизу-верх, затараторил на японском. Он шипел, рычал, скалил зубы — хорошенько пропитывая слова ядом, прежде чем выплюнуть их в растерявшего американца. Морщины его углубились, превратив лицо в мелкую мозаику, сложенную из кусочков кожи. Словно пластинки чешуи на змеиной морде.
— Замолчите! Я вас не понимаю!
Старик снова взорвался обвиняющей тирадой и на лицо Брайана попали мелкие капельки слюны. Хорошее настроение летело в тартарары… Он уже хотел наплевать на вежливость и оттолкнуть старика, но тут услышал знакомую речь:
— Что здесь происходит? — спросил кто-то на английском.
Брайан и старик-японец, оба обернулись на звук голоса. Брайан с облегчением увидел недалеко от себя молодого парня вполне себе европейской внешности. Он тоже был одет в фирменную спецовку, у него был грубоватый акцент, и нос, похожий на клюв. А ещё — тонкие, по-орлиному заострённые черты лица. И вообще, в облике незнакомца так и сквозило что-то птичье. «Наверное англичанин» — решил Брайан.
Как бы там ни было, его спаситель владел японским не в пример лучше него самого — юноша обратился к старику на японском, выслушал ответ и снова что-то сказал. Брайан вообще не понимал о чём речь. Через несколько минут разговора старик сплюнул на землю и, сверкая глазами, ушёл. Юноша же повернулся к Брайану и слегка поклонился:
— Прошу извинить за его поведение. Старик по-прежнему бредит своей Оками.
— Спасибо за помощь! А чего он хотел-то?
Европеец улыбнулся:
— Ему не нравится когда люди свободно демонстрируют свои чувства. Ноэко-сан — человек прежней закалки, и его возмутило, что вы прилюдно целовались с той девушкой, которая приехала с вами.
— Ни черта не понимаю… вроде в двадцать первом веке живём. И эта девушка, вообще-то, моя жена!
Юноша пожал плечами:
— Как бы там ни было, позвольте представиться. Я — Томас, управляющий. Простите, что бэйджик с именем в конторе забыл.
— Брайан Айленд.
Они пожали руки, после чего Томас подошёл к бензоколонке и снял заправочный пистолет с держателя:
— Ещё раз простите за поведение старика Ноэко. Для вас бензин бесплатно.
— Не стоит, право.
Томас пожал плечами и вставил пистолет в раструб бензобака:
— Политика фирмы. Недовольным клиентам — услуги бесплатно.
— Думаю, вместо бесплатного топлива фирме стоит пересмотреть свою кадровую политику, — Брайан кивнул на раскрасневшегося от гнева Ноэко, скребущего наждачкой пустую стойку для мотоциклов.
— Да, вы правы. Возможно и стоит уволить его. Но я такими вопросами не занимаюсь.
Некоторое время они молчали, лишь прислушиваясь к деловитому пощёлкиванию счётчика, отмеряющего литры. Затянувшуюся паузу прервал сам Брайан:
— Кстати, Том, а о чём там этот сумасшедший болтал? Об Оками вроде бы? Кто это такая?
Томас рассмеялся:
— О, не берите в голову. Просто местная страшилка. Ерунда, в общем. Ничего интересного.
— И всё-таки я хочу знать из-за чего мне чуть не набили морду.
— Ну до битья морды дело бы, конечно, не дошло, однако… — Томас наклонился к Брайану и стал говорить тише.
— Просто совет: пока вы здесь, не прикасайтесь к своей жене. Это для вашего же блага.
Брайан внезапно вздрогнул. Ему вспомнились виденные в детстве фильмы ужасов, о всех тех затерянных в лесах маленьких городках, в которые можно попасть лишь свернув не туда. О пропавших без вести туристах, о всяких кошмарах, творящихся в захолустье. Асикага вовсе не походила на место, где может случиться нечто ужасное, но Брайан отметил, что первоначальное очарование этим краем как рукой сняло. Внутри нарастало напряжение.
И куда, к чертям собачьим, запропастилась Вики?
Наконец, Вики обернулась:
— Странный какой-то. Спрашиваю зачем он счищает ржавчину с этого знака, а он отвечает что не выносит шуток проказницы Оками. Чудной!
— Проказница Оками? — переспросил Брайан.
— Так он сказал… Ладно, милый, ты заправляйся, а я пойду поищу чего-нибудь холодненького.
Она улыбнулась, шагнула к Брайану и одарила его быстрым поцелуем. Вики уже обернулась чтобы уходить, когда он не удержался и шлёпнул её чуть пониже спины:
— Купи мне пива, окей?
— Обойдёшься! — прыснула Вики и зашагала к магазину.
Брайан, всё ещё улыбаясь, проводил её фигурку взглядом, потом повернулся к старику-заправщику… и напоролся на его злобный, полный ненависти взгляд. Брайан остолбенел. Пожилой японец бросил своё занятие и теперь шёл прямо на него, сжав кулаки от бессильной злобы. Что-то рыча сквозь зубы, он размахивал руками.
Старик подошёл вплотную и, глядя на него снизу-верх, затараторил на японском. Он шипел, рычал, скалил зубы — хорошенько пропитывая слова ядом, прежде чем выплюнуть их в растерявшего американца. Морщины его углубились, превратив лицо в мелкую мозаику, сложенную из кусочков кожи. Словно пластинки чешуи на змеиной морде.
— Замолчите! Я вас не понимаю!
Старик снова взорвался обвиняющей тирадой и на лицо Брайана попали мелкие капельки слюны. Хорошее настроение летело в тартарары… Он уже хотел наплевать на вежливость и оттолкнуть старика, но тут услышал знакомую речь:
— Что здесь происходит? — спросил кто-то на английском.
Брайан и старик-японец, оба обернулись на звук голоса. Брайан с облегчением увидел недалеко от себя молодого парня вполне себе европейской внешности. Он тоже был одет в фирменную спецовку, у него был грубоватый акцент, и нос, похожий на клюв. А ещё — тонкие, по-орлиному заострённые черты лица. И вообще, в облике незнакомца так и сквозило что-то птичье. «Наверное англичанин» — решил Брайан.
Как бы там ни было, его спаситель владел японским не в пример лучше него самого — юноша обратился к старику на японском, выслушал ответ и снова что-то сказал. Брайан вообще не понимал о чём речь. Через несколько минут разговора старик сплюнул на землю и, сверкая глазами, ушёл. Юноша же повернулся к Брайану и слегка поклонился:
— Прошу извинить за его поведение. Старик по-прежнему бредит своей Оками.
— Спасибо за помощь! А чего он хотел-то?
Европеец улыбнулся:
— Ему не нравится когда люди свободно демонстрируют свои чувства. Ноэко-сан — человек прежней закалки, и его возмутило, что вы прилюдно целовались с той девушкой, которая приехала с вами.
— Ни черта не понимаю… вроде в двадцать первом веке живём. И эта девушка, вообще-то, моя жена!
Юноша пожал плечами:
— Как бы там ни было, позвольте представиться. Я — Томас, управляющий. Простите, что бэйджик с именем в конторе забыл.
— Брайан Айленд.
Они пожали руки, после чего Томас подошёл к бензоколонке и снял заправочный пистолет с держателя:
— Ещё раз простите за поведение старика Ноэко. Для вас бензин бесплатно.
— Не стоит, право.
Томас пожал плечами и вставил пистолет в раструб бензобака:
— Политика фирмы. Недовольным клиентам — услуги бесплатно.
— Думаю, вместо бесплатного топлива фирме стоит пересмотреть свою кадровую политику, — Брайан кивнул на раскрасневшегося от гнева Ноэко, скребущего наждачкой пустую стойку для мотоциклов.
— Да, вы правы. Возможно и стоит уволить его. Но я такими вопросами не занимаюсь.
Некоторое время они молчали, лишь прислушиваясь к деловитому пощёлкиванию счётчика, отмеряющего литры. Затянувшуюся паузу прервал сам Брайан:
— Кстати, Том, а о чём там этот сумасшедший болтал? Об Оками вроде бы? Кто это такая?
Томас рассмеялся:
— О, не берите в голову. Просто местная страшилка. Ерунда, в общем. Ничего интересного.
— И всё-таки я хочу знать из-за чего мне чуть не набили морду.
— Ну до битья морды дело бы, конечно, не дошло, однако… — Томас наклонился к Брайану и стал говорить тише.
— Просто совет: пока вы здесь, не прикасайтесь к своей жене. Это для вашего же блага.
Брайан внезапно вздрогнул. Ему вспомнились виденные в детстве фильмы ужасов, о всех тех затерянных в лесах маленьких городках, в которые можно попасть лишь свернув не туда. О пропавших без вести туристах, о всяких кошмарах, творящихся в захолустье. Асикага вовсе не походила на место, где может случиться нечто ужасное, но Брайан отметил, что первоначальное очарование этим краем как рукой сняло. Внутри нарастало напряжение.
И куда, к чертям собачьим, запропастилась Вики?
Страница 3 из 7