Шум мотора и шуршание колёс создавали приятную гармонию, когда автобус мчался по почти пустынной дороге. Пассажиры, чтобы не скучать, искали различные способы скоротать свое время. Одни читали газеты, журналы или старые, зачитанные романы в бумажном переплете.
14 мин, 32 сек 6265
Возможно, госпожа удача была на его стороне: водитель оставил ключи в зажигании. Форбс забрался в кабину, завёл двигатель, снял тормоз и вывел автобус через гаражную дверь.
— Ещё одна неудача, — сообщил мужчина и тяжело вздохнул.
— Это не твоя вина, — ответил женский голос.
— Помочь ничем нельзя. Это как гипноз, некоторые люди не восприимчивы к нему.
Форбс открыл глаза, но ничего не видел. Над его головой горел яркий свет.
— Где я? — простонал он.
Ему ответил мужчина:
— Ты во Вьюмонтею, — но это название ничего не говорило Форбсу.
— Меня зовут доктор Клавдий Стивенс, — продолжал мужчина.
Смутное воспоминание старалось пробиться сквозь сознание Форбса.
— Автобус. Я, должно быть, попал в аварию. Я, наверное, находился в больнице, но в конце концов сбежал из нее.
Доктор Стивенс протянул руку и выключил яркий свет.
Когда глаза Форбса привыкли к тусклому освещению в комнате, он заметил, что на окнах висели решетки.
— Это не больница. Это приют для умалишённых, но я не сумасшедший, — сказал Форбс.
— Это не больница и не приют, это тюрьма.
Слово «тюрьма» открыло доступ к памяти Форбса. Его приговорили к пожизненному заключению за убийство трёх старушек, которых он предварительно ограбил, а затем лишил жизни.
— У меня был странный сон, — сказал он доктору.
— Я ехал в автобусе, но произошла поломка, и пришлось сделать внеплановую остановку.
— Это не сон, — ответил доктор Стивенс, — посмотри туда.
По всей комнате стояло несколько больничных коек, похожих на ту, на которой лежал Форбс. На каждой находился пассажир из автобуса.
— Остальные пребывают в палате напротив, — произнес доктор.
На постели рядом Форбс увидел подростка с «ёжиком», того самого, который любил группу «Ар-И-Эм», бейсбол, сосиски с чили и кусочками сыра. Он, кажется, находился в глубоком сне, кроме того, на его лице оставалась всё такая же невинная, счастливая улыбка.
— Что всё это значит? — спросил Форбс. Он не ожидал, что Клавдий скажет правду, но доктор был открыт и искренен с ним.
— Сегодняшние тюрьмы слишком переполнены, и политики отказались от применения смертной казни, в то же время они стремятся к улучшению условий содержания в тюрьме и более гуманному обращению с её обитателями. Нужно было предпринять решительные меры, иначе исполнительная система наказаний подверглась бы вмешательству со стороны граждан.
Форбс не представлял, какое отношение имеет разговор об условиях содержания в тюрьме к автобусу, таинственному музыкальному автомату и людям, спящим на кроватях.
— Ты представляешь, какие идут непомерные затраты на строительство здания тюрьмы и содержание? А как только её построят, она становится переполненной.
— Вы можете сказать все это кратко, доктор? Какое всё это имеет ко мне отношение? — нетерпеливо спросил Форбс.
Клавдий Стивенс улыбнулся.
— Итог заключается в том, что наука нашла новый способ обращения с заключенными. Исследования показали, что у преступников, особенно у психопатов, отсутствует важный химический элемент в мозге. Без этого элемента личность не может полностью развивать свое сознание, а без сознания лицо способно на любое антисоциальное действие.
— Итак, вы вводите в мозг синтетическую форму вещества Х?
— Нет. Мы нашли другой способ в лаборатории. Таким образом, мы перепрограммируем участки головного мозга на их функционирование в правильном направлении.
— Перепрограммируете? Как компьютер?
— Точно. Ни одного человека в этой комнате не было на самом деле в автобусе. Вы все находились здесь, лёжа на койках. Каждому в мозг вводят маленький компьютерный чип, и перепрограммирование начинается. Конечно, некоторые реагируют на это гораздо быстрее, чем другие. Ты и Кэндейс стали сопротивляться.
— Кэндейс? Она здесь? — с надеждой спросил Форбс.
— Физически да. Она в комнате напротив, однако душою она в Хартлэнде.
Форбс с негодованием крикнул:
— Кто дал вам право ставить опыты над сознанием людей?
— В случае с Кэндейс администрация штата Массачусетс. Видишь ли, ее осудили за убийство мужа и троих детей. Раньше бы её казнили, а не так давно ей пришлось бы всю жизнь провести в камере размером пять на девять футов, она так никогда и не познала бы вкус свободы. В конце концов, у неё теперь есть свой дом и своя собака.
— Но они не являются реальными!
— Для неё они настоящие. Она сможет испытать полный спектр людских эмоций, но на разном уровне реальности.
— А что вы потом собираетесь с ней делать? — спросил он, а затем добавил, — и с другими?
— Их отправят в специальное отделение, где физические тела будут кормить внутривенно, чтобы они оставались живыми.
— Похоже на человеческий склад.
— Ещё одна неудача, — сообщил мужчина и тяжело вздохнул.
— Это не твоя вина, — ответил женский голос.
— Помочь ничем нельзя. Это как гипноз, некоторые люди не восприимчивы к нему.
Форбс открыл глаза, но ничего не видел. Над его головой горел яркий свет.
— Где я? — простонал он.
Ему ответил мужчина:
— Ты во Вьюмонтею, — но это название ничего не говорило Форбсу.
— Меня зовут доктор Клавдий Стивенс, — продолжал мужчина.
Смутное воспоминание старалось пробиться сквозь сознание Форбса.
— Автобус. Я, должно быть, попал в аварию. Я, наверное, находился в больнице, но в конце концов сбежал из нее.
Доктор Стивенс протянул руку и выключил яркий свет.
Когда глаза Форбса привыкли к тусклому освещению в комнате, он заметил, что на окнах висели решетки.
— Это не больница. Это приют для умалишённых, но я не сумасшедший, — сказал Форбс.
— Это не больница и не приют, это тюрьма.
Слово «тюрьма» открыло доступ к памяти Форбса. Его приговорили к пожизненному заключению за убийство трёх старушек, которых он предварительно ограбил, а затем лишил жизни.
— У меня был странный сон, — сказал он доктору.
— Я ехал в автобусе, но произошла поломка, и пришлось сделать внеплановую остановку.
— Это не сон, — ответил доктор Стивенс, — посмотри туда.
По всей комнате стояло несколько больничных коек, похожих на ту, на которой лежал Форбс. На каждой находился пассажир из автобуса.
— Остальные пребывают в палате напротив, — произнес доктор.
На постели рядом Форбс увидел подростка с «ёжиком», того самого, который любил группу «Ар-И-Эм», бейсбол, сосиски с чили и кусочками сыра. Он, кажется, находился в глубоком сне, кроме того, на его лице оставалась всё такая же невинная, счастливая улыбка.
— Что всё это значит? — спросил Форбс. Он не ожидал, что Клавдий скажет правду, но доктор был открыт и искренен с ним.
— Сегодняшние тюрьмы слишком переполнены, и политики отказались от применения смертной казни, в то же время они стремятся к улучшению условий содержания в тюрьме и более гуманному обращению с её обитателями. Нужно было предпринять решительные меры, иначе исполнительная система наказаний подверглась бы вмешательству со стороны граждан.
Форбс не представлял, какое отношение имеет разговор об условиях содержания в тюрьме к автобусу, таинственному музыкальному автомату и людям, спящим на кроватях.
— Ты представляешь, какие идут непомерные затраты на строительство здания тюрьмы и содержание? А как только её построят, она становится переполненной.
— Вы можете сказать все это кратко, доктор? Какое всё это имеет ко мне отношение? — нетерпеливо спросил Форбс.
Клавдий Стивенс улыбнулся.
— Итог заключается в том, что наука нашла новый способ обращения с заключенными. Исследования показали, что у преступников, особенно у психопатов, отсутствует важный химический элемент в мозге. Без этого элемента личность не может полностью развивать свое сознание, а без сознания лицо способно на любое антисоциальное действие.
— Итак, вы вводите в мозг синтетическую форму вещества Х?
— Нет. Мы нашли другой способ в лаборатории. Таким образом, мы перепрограммируем участки головного мозга на их функционирование в правильном направлении.
— Перепрограммируете? Как компьютер?
— Точно. Ни одного человека в этой комнате не было на самом деле в автобусе. Вы все находились здесь, лёжа на койках. Каждому в мозг вводят маленький компьютерный чип, и перепрограммирование начинается. Конечно, некоторые реагируют на это гораздо быстрее, чем другие. Ты и Кэндейс стали сопротивляться.
— Кэндейс? Она здесь? — с надеждой спросил Форбс.
— Физически да. Она в комнате напротив, однако душою она в Хартлэнде.
Форбс с негодованием крикнул:
— Кто дал вам право ставить опыты над сознанием людей?
— В случае с Кэндейс администрация штата Массачусетс. Видишь ли, ее осудили за убийство мужа и троих детей. Раньше бы её казнили, а не так давно ей пришлось бы всю жизнь провести в камере размером пять на девять футов, она так никогда и не познала бы вкус свободы. В конце концов, у неё теперь есть свой дом и своя собака.
— Но они не являются реальными!
— Для неё они настоящие. Она сможет испытать полный спектр людских эмоций, но на разном уровне реальности.
— А что вы потом собираетесь с ней делать? — спросил он, а затем добавил, — и с другими?
— Их отправят в специальное отделение, где физические тела будут кормить внутривенно, чтобы они оставались живыми.
— Похоже на человеческий склад.
Страница 4 из 5